Exemples d'utilisation de "Кандагара" en russe avec la traduction "kandahar"
Одна из них, Лима Сахар, - пуштунка из Кандагара, очень консервативной части страны.
One of them, Lima Sahar, is a Pashtun from Kandahar, a very conservative part of the country.
Однако надежды людей региона на демократию, светскую или исламистскую, были погребены под руинами Багдада, Бейрута и Кандагара.
But hopes for democracy, be it secular or Islamist, for the people concerned have been buried in the rubble and carnage of Baghdad, Beirut, and Kandahar.
Я Джон Уотсон, 5-й Нортумберлендский стрелковый полк, три года в Афганистане, ветеран Кандагара, Гильменда и чёртовой больницы Бартс!
I'm John Watson, Fifth Northumberland Fusiliers, three years in Afghanistan, a veteran of Kandahar, Helmand and Bart's bloody Hospital!
Как отмечалось выше, 28 марта сотрудники Организации Объединенных Наций были выведены из Кандагара, и операции в этом районе после неоднократных нарушений властями иммунитетов Организации Объединенных Наций были приостановлены.
As mentioned above, on 28 March, United Nations staff were withdrawn from Kandahar and operations suspended in the area following repeated violations of United Nations immunity by the authorities.
Десять солдат правительственных войск и двое детей были убиты в результате нападения комбатантов движения «Талибан» численностью до 16 человек на пикап, перевозивший солдат правительственных сил в районе Ниша, примерно в 45 милях к северу от Кандагара.
Ten government soldiers and two children were killed when up to 16 Taliban fighters attacked a pickup truck transporting government soldiers in the Nish area, about 45 miles north of Kandahar.
Для этого мы должны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций — от Нью-Йорка до Кабула, Кандагара и других городов — располагала необходимыми поддержкой, потенциалом и возможностями, с тем чтобы она могла осуществлять руководство и играть свою важную координирующую роль.
To that end, we must provide the United Nations — from New York to Kabul, Kandahar and beyond — with the support, capacity and space it requires to show leadership and play its essential coordination role.
В первом квартале 2000 года власти Кандагара согласились после продолжительных обсуждений с Мировой продовольственной программой (МПП), Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Советником по гендерным вопросам Организации Объединенных Наций открыть в Кандагаре медицинское училище для подготовки 50 медицинских сестер и 50 санитаров.
In the first quarter of 2000, the authorities in Kandahar agreed, after lengthy negotiation with the World Food Programme (WFP), the World Health Organization (WHO) and the United Nations Gender Adviser, to start a nursing school in Kandahar for 50 female and 50 male nurses.
В силу непредвиденных обстоятельств 24 февраля 2000 года движение «Талибан» обратилось к Комитету за разрешением на 10 полетов туда и обратно (в период с 1 по 10 марта 2000 года) для компании «Эйр Галф Фэлкон» из Шарджи (действующей от имени афганской авиакомпании «Ариана») для перевозки афганских паломников в целях совершения хаджжа из Кандагара в Джидду без каких-либо промежуточных остановок.
Due to unforeseen circumstances, on 24 February 2000 the Taliban requested the Committee's authorization for 10 return trips (from 1 to 10 March 2000) for Air Gulf Falcon of Sharjah (operating on behalf of Ariana Afghan Airlines) to transport Afghan pilgrims to perform the hajj, from Kandahar to Jeddah, with no stop over.
Надо было тебя в Кандагаре убить под шумок.
I should have killed you in Kandahar when I had the chance.
1 октября 2003 года, Дара-и-нур/Ниш, провинция Кандагар, Афганистан
1 October 2003, Dara-e-noor Nish, Kandahar Province, Afghanistan
Что русские не сражаются с нами плечом к плечу в Кандагаре?
That the Russians aren’t fighting shoulder to shoulder with us in Kandahar?
Главные очаги насилия находятся в основном в провинциях Кандагар, Гильменд и Урузган.
Kandahar, Helmand and Uruzgan provinces are the epicentre of much of the violence.
Если армия хочет, например, доставить грузы в Гильменд, грузовики должны пройти через Кандагар".
If the army wants to get supplies down to Helmand, for example, the trucks must make their way through Kandahar.”
А чтобы проехать по шоссе №1 через Кандагар, подрядчики должны откупиться от талибов.
And to make their way down Route 1 through Kandahar, they have to pay off the Taliban.
В Кандагаре вооруженные конвои требуются в четырех округах, а в других пяти деятельность миссий приостановлена.
In Kandahar, armed escorts are required in four districts, and the missions are suspended in the other five.
В ноябре 2012 саперы обнаружили идентичное устройство, закопанное на обочине той же дороги, ведущей в Кандагар.
In November of 2012, an Army EORT recovered an identical device buried on the side of the same highway leading into Kandahar.
проект греческой компании «Консолидейтид констрактор компани» по разработке нефтяных и газовых месторождений в провинциях Гильманд и Кандагар;
The oil and gas exploration project of the Greek company Consolidated Constructor Company, in Helmand and Kandahar Provinces;
9 октября частная авиакомпания «Флаинг долфин», базирующаяся в Объединенных Арабских Эмиратах, начала осуществлять еженедельные рейсы между городами Шарджа и Кандагар.
On 9 October, a private airline company, Flying Dolphin, based in the United Arab Emirates, inaugurated a weekly flight between the cities Sharjah and Kandahar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité