Exemples d'utilisation de "Канкуне" en russe
Недавно в Канкуне в наших торговых переговорах обозначился откат.
Recently, in Cancún, our trade negotiations suffered a setback.
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне?
Will we, then, manage to sign a legal and binding agreement in Cancún?
Следующая такая конференция (COP 13) состоится в Канкуне (Мексика) в начале декабря.
The next meeting (COP 13) will take place in Cancún, Mexico, in early December.
Несколько тысяч чиновников из 194 стран собрались в Канкуне, Мексика, на еще один глобальный климатический саммит.
Several thousand officials from 194 countries just gathered in Cancún, Mexico, for yet another global climate summit.
Мы должны также творчески преломлять опыт, усвоенный в Канкуне, и сознавать новое давление, ставшее очевидным на встрече.
We must also carry forward the lessons learned at Cancún and be cognizant of the new pressures evident at the meeting.
Сотрудники этого отделения присутствуют в основных международных аэропортах, в частности в Мехико, Гвадалахаре, Монтеррее, Тихуане, Мериде и Канкуне.
CIP has units based at the major international airports, including Mexico City, Guadalajara, Monterrey, Tijuana, Mérida and Cancún.
Поэтому вызывает особое разочарование тот факт, что переговоры в рамках Всемирной торговой организации в Канкуне зашли в тупик.
So it is especially disappointing that the World Trade Organization talks in Cancún ended in deadlock.
Провал состоявшейся в Канкуне Конференции на уровне министров Всемирной торговой организации (ВТО) нанес удар по многосторонней торговой системе.
The failure of the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference at Cancún has dealt a blow to the multilateral trading system.
Ответственность за провал Конференции в Канкуне лежит на всех членах, так же как и обязанность вернуться за стол переговоров.
The responsibility for the failure of Cancún lay with all Members, as did the duty to bring the negotiations back to the table.
Тот факт, что встреча в Канкуне не предоставила фондов, размещения, устава или персонала для новой организации не будет иметь значения:
The fact that the Cancún meeting provided no funds, location, charter, or staff for the new organization will not matter:
Неудача в Канкуне дает основания для скорейшего возобновления переговоров; для достижения прорыва на этом направлении понадобятся смелые решения и серьезные компромиссы.
The setback at Cancún warranted early resumption of the negotiations; a breakthrough would require courageous decisions and significant compromises.
Неудача в Канкуне стала результатом того, что произошло в Дохе, где основные торгующие страны отказались пойти на обещанные уступки в вопросах, связанных с развитием.
The failure at Cancún was the result of what happened in Doha, where the major trading countries refused to offer the promised concessions on development-related issues.
Кто гарантирует, что конференцию по изменению климата в Канкуне в декабре этого года не постигнет такая же судьба, как и прошлогодний саммит в Копенгагене?
Who will ensure that the Cancứn climate-change conference this December does not meet the same fate as last year’s Copenhagen summit?
Итоги совещания на уровне министров Всемирной торговой организации, недавно прошедшей в Канкуне, Мексика, свидетельствуют о необходимости создания открытой, справедливой, опирающейся на правила многосторонней торговой системы.
The outcome of the Ministerial Meeting of the World Trade Organization held recently in Cancún, Mexico, underlined the need for an open, fair and rules-based multilateral trading system.
В процессе подготовки к Конференции министров в Канкуне (сентябрь 2003 года) ряд стран выдвинули предложение о включении вопроса об упрощении процедур торговли в соглашения ВТО.
In the process of preparing for the Cancún Ministerial Conference (September 2003), a number of countries made a proposal to include trade facilitation in the WTO Agreements.
Эти форумы также способствовали проведению глобальных дискуссий по упрощению процедур торговли в ходе подготовки к созыву пятой Конференции министров ВТО в Канкуне, Мексика, в сентябре 2003 года.
These Forums also contributed to the global debate on trade facilitation in preparation for the Fifth WTO Ministerial Conference in Cancún, Mexico, in September 2003.
Тот факт, что встреча в Канкуне не предоставила фондов, размещения, устава или персонала для новой организации не будет иметь значения: латиноамериканские лидеры привыкли к строительству воздушных замков.
The fact that the Cancún meeting provided no funds, location, charter, or staff for the new organization will not matter: Latin American leaders are used to building castles in the air.
Тем не менее, Чавес и кубинцы, а также их союзники, не принимают Лобо и наложили вето на его посещение саммита в Канкуне, где была зачата новая латиноамериканская организация.
Chávez, the Cubans and their allies, however, want no part of Lobo, and vetoed his attending the Cancún summit where the new Latin American organization was conceived.
Филиппины разочарованы тем, что на Конференции министров ВТО в Канкуне развитые страны не проявили желания учесть эти вопросы, и призывают поставить вопросы развития в центр повестки дня ВТО.
The Philippines had been disappointed by the developed countries'lack of commitment at the WTO Ministerial Conference in Cancún, and called for development to be put at the heart of the WTO agenda.
Это проявилось в процессе подготовки проектов текстов для Конференции министров в Канкуне, в рамках которого предпринимались систематические попытки учитывать в них лишь предложения и точки зрения, разделяемые странами " четверки ".
This was evident from the preparatory process for the draft ministerial texts for the Cancún Conference, which had systematically attempted to take on board only the proposals and views articulated by the Quad countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité