Exemples d'utilisation de "Каспийский шельф" en russe
Восточная часть Средиземноморья, Эгейское море, запад Балкан, каспийский регион и Южный Кавказ, Центральная Азия и Ближний Восток - районы, в которых Запад ничего не добьется либо сможет достигнуть очень немногого без поддержки Турции.
The eastern Mediterranean, the Aegean, the western Balkans, the Caspian region and the southern Caucasus, Central Asia, and the Middle East are all areas where the West will achieve nothing or very little without Turkey's support.
Это фотография, обычная фотография, того, как континентальный шельф мира сейчас выглядит.
This is a photograph, a typical photograph, of what the continental shelves of the world look like.
Среди этих многочисленных проектов приоритетное значение для Казахстана имеет увеличение мощности проекта " Каспийский трубопроводный консорциум " (КТК) с 30,5 млн. т в 2005 году до 67 млн. т нефти в год.
Among these many projects, the priority for Kazakhstan is to upgrade the capacity of the Caspian Pipeline Consortium (CPC) project from 30.5 million tonnes in 2005 to 67 million tonnes of oil per year.
В настоящее время согласно Конвенции и современному международному праву «континентальный шельф» — это юридический или правовой термин для определения подводного района, в котором прибрежное государство осуществляет суверенные права для целей разведки морского дна и его недр и разработки его природных ресурсов.
At present, under the Convention and under current international law, “the continental shelf” is a juridical or legal term to define a submarine area where the coastal State exercises sovereign rights for the purpose of exploring the seabed and subsoil thereof and exploiting its natural resources.
Ввиду наличия обширных нефтяных запасов Каспийский регион рассматривается не только как важный перспективный источник поставок энергоносителей на мировой рынок, но и как критически важный компонент стратегического нефтяного " шелкового пути " с Запада на Восток: в дополнение к снабжению мирового рынка сырой нефтью в Каспийском регионе будут также проложены новые транспортные коридоры.
Being crude oil rich, the Caspian region is recognized not only as an important future source of energy supply to the world market but also as a vital component of the strategic " oil/silk road " from East to West- in addition to providing crude oil supply to the world, the Caspian region will host new transportation corridors.
В ходе презентации г-н Уилсон заявил, что, поскольку на острове Вознесения давно и непрерывно живут и работают люди, занимаясь хозяйственной деятельностью, острову полагается согласно статье 121 Конвенции как исключительная экономическая зона, так и континентальный шельф.
In his presentation, Mr. Wilson stated that, in view of its long and continuous history of individuals working and living on the island carrying out economic activity, Ascension Island qualifies under article 121 of the Convention for both an exclusive economic zone and a continental shelf.
Кроме того, альтернативные транспортные коридоры, соединяющие Каспийский регион через Иран с международными рынками, будут также способствовать диверсификации маршрутов транспортировки энергоносителей и повышению энергетической безопасности.
Likewise, alternative transport corridors from the Caspian Sea region via Iran to international markets will also contribute to the diversity of energy transport routes and energy security.
По их оценкам, шельф Северного Ледовитого океана может явиться богатым источником сырьевых материалов, включая месторождения нефти и газа с запасами около 5 миллиардов тонн.
They estimate that the Arctic Ocean shelf may be a rich source of raw materials, including oil and gas deposits of about 5 billion metric tons.
Заявление Трумэна 1945 года, с помощью которого Соединенные Штаты намеревались навязать обязательства другим государствам или, по крайней мере, ограничить их права на американский континентальный шельф, строго говоря, не было принято другими государствами.
The 1945 Truman Proclamation, by which the United States of America aimed to impose obligations on other States or, at least, to limit their rights on the American continental shelf, was not strictly speaking accepted by other States.
Данные первоначальных анализов говорят о том, что всего за три года ледовый шельф Амери продвинулся на 5 км, а ледник Ширази, расположенный в секторе континента, обращенном к Индийскому океану, отступил на 12 километров.
Early analyses show that in just three years the Amery Ice Shelf has advanced 5 km, while the Shirase Glacier, located in the Indian Ocean sector of the continent, has retreated 12 km.
Поскольку на основании статьи 76 Конвенции Индия является одним из государств, которые имеют право на континентальный шельф, выходящий за пределы 200 миль, Индия производит анализ уже имеющихся данных и проводит дополнительные необходимые обследования, готовясь к подаче своего заявления в Комиссию.
As a State eligible to a continental shelf extending beyond 200 miles, under article 76 of the Convention, India is evaluating the data already available and is undertaking further necessary surveys in preparation for making its submission to the Commission.
За исключением случаев, определенных признанными нормами международного права, действие настоящего Закона распространяется на всех лиц, будь то граждане или иностранцы, постоянные жители или временно находящиеся на территории страны лица, а также на всю территорию Республики, которая включает сушу, недра, морскую прибрежную зону, континентальный шельф, зону экономического влияния и воздушное пространство, как это определяется законами и нормами международного права ".
The rule of law shall apply to all individuals, whether nationals or foreigners, in residence or in transit, subject to the provisions of international law accepted by Guatemala, and to the entire territory of the Republic, which includes the soil, the subsoil, territorial waters, the continental shelf, the economic zone and airspace, as defined by its laws and by international law.”
Прибрежное государство устанавливает внешние границы своего континентального шельфа в тех случаях, где шельф простирается более чем на 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, прямыми линиями, не превышающими в длину 60 морских миль и соединяющими фиксированные точки, определяемые с помощью координат широты и долготы.
The coastal State shall delineate the outer limits of its continental shelf, where that shelf extends beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, by straight lines not exceeding 60 nautical miles in length, connecting fixed points, defined by coordinates of latitude and longitude.
Правительство Грузии сообщило о том, что статья 2 Закона о транзите и импорте опасных отходов на территории Грузии ограничивает транзит и импорт любых отходов на всей территорией Грузии, включая территориальные воды, воздушное пространство, континентальный шельф и наиболее в экономическом плане важные районы.
The Government of Georgia indicated that article 2 of the Law on Transit and Import of Hazardous Waste on the Territory of Georgia restricts the transit and import of any kind of waste on the entire territory of Georgia, including territorial waters, air space, continental shelves and economically mostly important zones.
В своем особом несогласном мнении, приложенном к решению МС 1969 года по делам " Континентальный шельф Северного моря " судья ad hoc Серенсен так охарактеризовал нормы, применяющиеся в случае формулирования оговорок к декларативному положению обычного права:
In his dissenting opinion appended to the 1969 judgment of the International Court of Justice in the North Sea Continental Shelf cases, ad hoc Judge Sørensen summarized the rules applicable to reservations to a declaratory provision of customary law as follows:
Следует отметить, что употребляемый в Конвенции правовой термин «континентальный шельф» не совпадает с географическим и геологическим понятием континентального шельфа, который представляет собой мелководный морской равнинный район, имеющий наибольшую из трех элементов подводной окраины материка протяженность от береговой линии.
It should be noted that the legal term “continental shelf” used throughout the Convention does not coincide with the geographic or geological continental shelf, which is generally a shallow-water offshore plain area, and the furthest landward of three elements of the continental margin.
Они могут становиться объектом маломасштабного глубоководного промысла, который ведется обычно вдоль бровки и склона континентального шельфа, где шельф сравнительно узок и промысловые ареалы доступны рыбакам, использующим небольшие рыболовные суда.
They can be targeted by small-scale deep water fisheries usually along the shelf break and shelf slope wherever the continental shelf is relatively narrow and the fishing grounds are accessible to fishermen using small fishing boats.
Модуль 29 «Схематический план представления» посвящен возможному порядку действий государства, начиная с его первоначальных вопросов (и ответов на эти вопросы) относительно прав на континентальный шельф шириной более 200 морских миль и установления внешних границ такого континентального шельфа.
Module 29: Submission outline presents the procedural flow that a State may undertake from its initial questions and response to its entitlement to and determination of the outer limits of a continental shelf beyond 200 nautical miles.
В течение пятилетнего периода с 2004 по 2008 год из числа нынешних государств — участников Конвенции, которых можно предварительно выявить в качестве возможно имеющих континентальный шельф, простирающийся за пределы 200 морских миль, десятилетний срок истечет для следующих:
During the five-year period from 2004 to 2008, of the current States Parties to the Convention that could tentatively be identified as possibly having a continental shelf extending beyond 200 nautical miles, the 10-year time limit will expire for the following States:
В докладе оценивался потенциал обнаружения неживых ресурсов в районах, где имеется возможность для выдвижения притязаний на континентальный шельф за пределами 200 морских миль, на основе статистической оценки известных залежей и запасов, геологических условий, благоприятствующих их образованию, моделей типологии и мощности осадочного слоя и состава его фундамента.
The report contained an assessment of the potential for non-living resources to occur in areas where there exists the potential for claims to a continental shelf extending beyond 200 nautical miles, based on a statistical evaluation of known occurrences and reserves, the geologic environments favourable for their formation, models for sediment type and thickness, and basement composition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité