Exemples d'utilisation de "Катастрофы" en russe
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима.
Even a tiny probability of global catastrophe is unacceptable.
СКР прекратил расследование катастрофы Ту-204 во Внуково
The ICR has ended the investigation into the Tu-204 accident at Vnukovo
Ни одна из сторон Израильско-Палестинской катастрофы не добилась славы.
There is no glory on either side of the Israel-Palestine debacle.
Только большие катастрофы привлекают столько жнецов.
They only gather like this at times of great catastrophe.
Казалось, они ждали катастрофы, а ее не случилось.
They seemed to expect a car crash and it didn't quite happen.
И все же Запад тоже не решается действовать, опасаясь возможного повторения катастрофы в Ираке.
And yet the West is also hesitant to act, owing to fears of a repeat of the Iraq debacle.
Больше не было никакой серьезной новой катастрофы геноцида.
There was no major new genocidal catastrophe.
Завершено расследование катастрофы ТУ-204 во Внуково в 2012 году
The investigation into the TU-204 accident at Vnukovo in 2012 has been completed
Я закончу погрузку и заберу вас с места катастрофы.
I'll finish loading the prisoners and pick you up at the crash site.
Даже притом, что чаще всего недальновидность рассматривается в качестве основной причины катастрофы в Ираке, США (вероятно с поддержкой Британии) теперь готовятся в одностороннем порядке признавать независимость Косово - без оглядки на последствия данного решения для Европы и всего остального мира.
Even though lack of foresight is universally viewed as a leading cause of its Iraq debacle, the United States (with British backing probable) is now preparing to recognize Kosovo's independence unilaterally - irrespective of the consequences for Europe and the world.
Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы.
The world seemed to be teetering on the brink of nuclear catastrophe.
В случае ядерной катастрофы бактерии должны убрать любое радиоактивное загрязнение.
In case of a nuclear accident the bacteria would clean up any radioactive pollution.
Две эти катастрофы показали Конли, насколько жизнеспособными могут быть простейшие организмы.
The twin crashes imbued Conley with a visceral sense of how hardy simple organisms can be.
А после анализа катастрофы в Руанде 400 неправительственных организаций, а также подразделения ООН, работающие в 80 странах мира, объединились в проекте Sphere Project, чтобы разработать общий гуманитарный мандат и стандарты, определяющие минимальную работу, требуемую от любой неправительственной организации, работающей в зоне бедствия.
And, after a review of the Rwanda debacle, 400 NGOs and UN organizations working in 80 countries got together in the Sphere Project to develop a common humanitarian mandate and handbook of standards outlining the minimum performance required of any NGO working in a disaster zone.
Это может заставить Афины двигаться быстрее, чтобы избежать катастрофы.
That could force Athens to move faster to avoid catastrophe.
Пока не установлена точная причина катастрофы, они отказываются взять на себя ответственность.
Until they confirm the exact cause of the accident, they're not ready to accept responsibility.
В Польше такое разоблачение вызвало новые слухи и предположения по поводу катастрофы.
In Poland the revelation fuels speculation about the crash.
Единственный способ избежать катастрофы - это постоянно оставаться на чеку.
The only way to avoid catastrophe is to remain constantly vigilant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité