Beispiele für die Verwendung von "Качество" im Russischen
Übersetzungen:
alle8903
quality6605
capacity1140
value470
property267
grade47
andere Übersetzungen374
Качество и способность почвы обеспечивать продуктивное сельское хозяйство имеют решающее значение для устойчивого развития.
The quality and capacity of the soil to support productive agriculture is critical to sustainable development.
Знаешь, должен сказать, это по-своему очаровательно - качество постановки и.
I mean, I got to say, it's kind of charming - tthe production value and the.
Формат WMA используется, потому что он обеспечивает высокий уровень сжатия и высокое качество записи.
WMA is used because it's highly compressed and has high-quality format properties.
Хотя качество алмазов, добываемых в этом районе, обычно считается плохим (при средней цене от 25 до 35 долларов за карат), поступающая информация говорит о том, что в этом районе были добыты высококачественные «модные» цветные камни.
While the quality of diamonds originating from this area is generally accepted to be poor, with an average price of between 25 and 35 dollars per carat reports suggest that some high grade “fancy” coloured stones have been discovered in the region.
Изменения, о которых мы говорим, предназначены для решения конкретных проблем вместо того, чтобы повышать качество здравоохранения.
The changes that we are advocating are designed to target specific areas of need instead of strengthening health system capacity.
И надо признать, что в некоторых ключевых сферах французские власти обеспечивают отличное качество услуг.
And it must be acknowledged that the French government provides excellent value in some key areas.
Главным фактором с точки зрения спасения людей и защиты имущества являются качество и своевременность информации;
The quality and timeliness of the information is a key factor in saving lives and protecting property;
Недостаточный потенциал для эффективного распределения и использования зачастую ограниченных объемов финансовых средств еще больше снижает качество возможных результатов.
The inadequate capacity for effective disbursements and efficient utilization of the often limited funds further erodes the quality of potential outputs.
Мобилизация ресурсов повышает качество работы, обеспечивая предметную информацию, обучение и повышенный потенциал мобилизации ресурсов последовательным, эффективным и гласным образом.
Resource mobilization adds value by providing targeted information, training and enhanced abilities to mobilize resources in a coherent, efficient and transparent manner.
Однако данные о физико-химических свойствах химикатов зачастую сильно разнятся в зависимости от источника, а качество данных не поддается сопоставлению без конкретного анализа соответствующих исследований.
However, information regarding physical-chemical properties for chemicals often varies widely between sources and the quality of data cannot be compared without specific review of the individual studies.
Вторая проблема – низкое качество образования.
The second challenge is the low quality of education currently being delivered.
Рассмотрев документ E/ESCAP/SCITI/3, Подкомитет выразил мнение, что он имеет высокое качество, исчерпывающий характер и охватывает основные области наращивания потенциала экспортных поставок.
In considering E/ESCAP/SCITI/3, the Subcommittee expressed appreciation for the document, indicating that it was comprehensive and covered the major areas of importance in supply-side capacity-building.
Основной отличительной особенностью службы HealthVault является возможность сообщать о состоянии своего здоровья окружающим и передавать эти данные через специальные службы, чтобы улучшить качество жизни.
A key value of HealthVault is the ability you have to share your health data with people and services that can help you meet your health-related goals.
трудовое, уголовное (в части, касающейся хозяйственной деятельности), деликатное и договорное право, законодательство о гарантиях, ответственность за качество продукции, государственное регулирование и собственность, а также этика и социальная ответственность.
This includes civil law, labour law, criminal law (as it relates to business activities), tort law, contracts, warranty law, product liability, government regulation and property, as well as ethics and social responsibility.
Таким образом, фактической проблемой, существующей в Китае, является не размер теневого кредита, а его качество, а также возможности банковской системы взять на себя потенциальные убытки.
Thus, the real issue in China is not the volume of shadow credit, but its quality, and the banking system’s capacity to absorb potential losses.
Компании, надеющиеся поймать следующую волну роста Индии, возможно, захотят рассмотреть области, редко попадающие в инвестиционные списки, однако способные предложить лучшее качество, нежели отмеченные направления.
Companies hoping to catch India’s next growth wave might want to consider areas that seldom feature on investment lists, but that might offer better value than marquee destinations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung