Exemples d'utilisation de "Ким Чен Ыну" en russe
Во многом это связано с появлением руководителей, подобных Ким Чен Ыну в Северной Корее и Трампу в США.
The rise of leaders such as Kim Jong-un in North Korea and Trump in the US have much to do with this.
Тысячи солдат, военной техники и, прежде всего, баллистических ракет выставили на осмотр теперешнему лидеру страны Ким Чен Ыну (внуку Ким Ир Сена).
Thousands of soldiers, military vehicles and, most notably, various ballistic missiles were paraded for the inspection of current supreme leader Kim Jong-Un (Kim Il-sung’s grandson).
Если США способны отказаться от выполнения своих международных обязательств без каких-либо убедительных причин, зачем тогда Ким Чен Ыну вообще вступать в переговоры?
If the US can default on its international commitments for no reason, why would Kim Jong-un bother to engage in negotiations?
Министр иностранных дел Китая направил Ким Чен Ыну убедительное послание со словами поддержки и призвал народ Северной Кореи объединиться под руководством нового лидера.
China's foreign ministry sent a strong message of support for Kim Jong-un, and encouraged North Koreans to unite under the new leader.
Сможет ли Ким Чен Ын, как руководитель страны, улучшить ситуацию?
Will Kim Jong-un leader be able to do better?
Я предполагаю, что Ким Чен Ын скоро будет сравнивать себя с Елизаветой I или с сэром Фрэнсисом Дрейком.
I predict that Kim Jong Un will soon be comparing himself to Elizabeth I or Sir Francis Drake.
Пока же единственный победитель в этой игре — Ким Чен Ын.
Thus far, Kim Jong-Un is the only winner in this game.
Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость.
Kim Jong-un’s childish tantrums have genuinely enraged China.
Ким Чен Ын – сын и внук двух его предков в Северной Корее.
Kim Jong-un is the son and grandson of his two predecessors in North Korea.
Даже скандальный импульсивный северокорейский диктатор Ким Чен Ын в сравнении с Трампом кажется более прогнозируемым.
Even the famously impulsive North Korean dictator Kim Jong-un seems almost predictable, by comparison.
Поэтому нужно очень серьезно относиться к угрозе ядерной безопасности, которую создает развязный Ким Чен Ын.
This is why the threat of nuclear use, especially by a more brazen regime under Kim Jong-Un, needs to be taken very seriously.
И он продолжал дразнить северокорейского лидера Ким Чен Ына, который выглядит столь же нестабильным человеком.
And he continued to bait North Korean leader Kim Jong-un, who seems equally unstable.
Но, в отличие от Асада, Ким Чен Ын может в любой момент взорвать еще одно ядерное устройство.
But, unlike Assad, Kim Jong-un could detonate another nuclear device any day now.
Если Китай действительно дистанцируется от Северной Кореи, режим Ким Чен Ын окажется практически полностью в международной изоляции.
If China really is distancing itself from North Korea, Kim Jong-un’s regime will be almost entirely isolated internationally.
Трудно представить, что Ким Чен Ына, божественного защитника своего народа, можно принудить к переговорам такими пустыми угрозами.
It is hard to imagine how Kim Jong-un, as the divine defender of his people, could be persuaded by such bluster to negotiate.
После этого между северокорейским лидером Ким Чен Ыном и президентом США Дональдом Трампом началась эскалация взаимных угроз.
Since then, North Korean leader Kim Jong-un and US President Donald Trump have been hurling escalating threats at each other.
А недавно он поставил мир на грань ядерной войной, скрестившись рогами с северокорейским диктатором Ким Чен Ыном.
More recently, he has taken the world to the brink of nuclear war by locking horns with North Korean dictator Kim Jong-un.
Северокорейский режим во главе с Ким Чен Ыном занят бессовестными попытками получить ядерное оружие и межконтинентальные ракеты, способные его доставлять.
The North Korean regime, led by Kim Jong-un, is engaged in a remorseless quest to develop nuclear weapons and intercontinental missiles capable of delivering them.
Северокорейский диктатор Ким Чен Ын заявил, что США заплатят «в тысячекратном размере за все свои гнусные преступления», совершённые против его страны.
North Korean dictator Kim Jong-un says the United States will pay a “thousand-fold for all the heinous crimes” it has committed against his country.
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына: Китай может удалить его с поля, если он не изменит своего поведения.
But the warning is a stern one for Kim Jong-un: China may send him to the sidelines if he does not change his behavior.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité