Exemples d'utilisation de "Классические" en russe
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление.
These are the classic conditions that create regret.
Но классические империи научились не делать это с колонизированными народами.
But classical empires learned not to do it to colonized people.
объедененная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности;
- a unified opposition respecting classic liberal values;
Изучив великое искусство ориентализма, классические империи знали, как продолжать диалог, сохраняя дистанцию.
Learning the great art of Orientalism, the classical empires knew how to keep talking while keeping their distance.
Классические машины, хорошая музыка, разрушающаяся инфраструктура.
Classic cars, good music, crumbling infrastructure.
Главными составляющими этой программы являются классические космические исследования и исследования в области микрогравитологии.
The main areas of the programme are classical space research and research in microgravity.
объединенная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности;
– a unified opposition respecting classic liberal values;
Классические компьютеры кодируют данные, либо воздействуя на микросхему напряжением, либо не воздействуя на нее.
Classical computers encode information by either applying voltage or not applying voltage to a chip.
Это классический автомобиль, а классические автомобили темпераментны.
This is a classic car, and classic cars are temperamental.
Прекрасные, плавные классические черты, очень характерно для этого редкого типа статуэток стиля ар-деко.
These beautiful, flowing classical lines, very typical of this particular type of Art-Deco figurine.
Существуют три классические модели органов демократической законодательной власти:
There are three classic models of democratic executives:
Классические экономисты, такие как Джон Стюарт Милль, считали это как экономически нелогичным, так и неприемлемым в этическом плане.
The classical economists such as John Stuart Mill saw this as both economically illogical and ethically unacceptable.
Носили классические луки Шанель которые я помогала придумывать.
Wearing classic Chanel looks that I helped come up with.
Интересно будет наблюдать за тем, как эти классические стереотипы сработают в президентской гонке в Америке в этом году.
It will be interesting to see how these classical stereotypes play out in the American presidential competition this year.
Ну, учитывая классические формы этого транспорта, отличные колеса и художественную покраску.
Well, considering the semi-classic nature of the vehicle, with the slick wheels and the custom paint job.
Квантовые машины лучше проходят процесс обучения, чем классические компьютеры. Отчасти это объясняется тем, что в них можно заложить намного более умные алгоритмы.
Quantum machines may be better at learning than classical computers, partly because they might be underpinned by much cleverer algorithms.
На рынке облигаций мы предлагаем нашим клиентам возможность совершать классические брокерские сделки.
We offer our customers the opportunity to carry out classic broker trades.
В Кении для целей исследования были сознательно отобраны 11 наиболее неблагополучных районов, в которых в 129 школах применялись классические приемы работы с целевыми группами и методы исследовательской работы, ориентированные на детей.
The Kenyan study purposively selected 11 high prevalence sites throughout the country, where classical focus group techniques and child-oriented research methods were used at 129 schools.
Я только говорю о том, что человек выказывал все классические признаки зомбирования.
I'm just saying the man showed all the classic signs of zombiefication.
Медицинские научные исследования и разработки включают в себя классические медицинские научные исследования, проводимые в области лекарственных средств, вакцин и средств диагностики, а также оперативные или функциональные научные исследования в областях, затрагивающих социальные, экономические, культурные, политические и методологические вопросы, определяющие доступ к медицинской помощи и эффективность мер общественного здравоохранения.
Health research and development includes classical medical research into drugs, vaccines and diagnostics, as well as operational or implementation research into the social, economic, cultural, political and policy issues that determine access to medical care and the effectiveness of public health interventions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité