Exemples d'utilisation de "Клоун" en russe avec la traduction "clown"
Traductions:
tous46
clown46
Я лишь клоун с симпатичной мордашкой, который их поёт.
I'm just a clown with a pretty face that sings them.
Ну да, чтение мыслей классный фокус для вечеринки, Бормочущий Клоун.
Yeah, the mind reading's a real party trick, Mumbles the Clown.
Взбалмошной такой, которая все время не врубается, клоун в офисе.
The ditzy one who always gets it wrong, the office clown.
Какой-то клоун наехал здесь на столб, почти вырвал распределительную коробку.
Some clown ran right into this, nearly took out the electrical box.
Там клоун открыл ящик с оборудованием, но уронил, чем привлек внимание охраны.
Over here, the clown opened this case of equipment, but he dropped it, which alerted the guards.
Если только он не клоун, а она не в багажнике его машины.
Unless he's a clown, and she's in the trunk of his car.
Именно клоун Брозо раскрыл главный коррупционный скандал в офисе бывшего мэра Мехико.
It was Brozo the Clown who exposed a major corruption scandal in the office of a former Mexico City mayor.
тщеславный, горделивый Белый клоун и Август-дурачок, скромный неудачник, получающий пинки от своего чопорного и помпезного партнера.
the vain, dignified White Clown and Augustus the Fool, the humble loser who is kicked in the pants by his stiff, pompous partner.
Ведущим, интервьюером и главным комментатором был Виктор Трухильо, более известный как клоун Брозо, украшенный зеленым париком и красным резиновым носом.
The host, interviewer, and main commentator was Victor Trujillo, better known as Brozo the Clown, adorned with a green wig and a red rubber nose.
Телевизионный комический актер по имени Виктор Трухильо, лучше известный как Брозо Жуткий Клоун, стал самым влиятельным политическим комментатором в Мексике.
A television comic named Victor Trujillo, but better known as Brozo the Creepy Clown, became the most influential political commentator in Mexico.
Ты думаешь, что я неудачник как тот парень там - клоун в стремной униформе который по определению не может добиться чего-то большего?
Do you think I'm a loser like that guy in there - some clown in some dumbass uniform who basically can't do any better?
Даже история цирка концентрируется на таких парах: тщеславный, горделивый Белый клоун и Август-дурачок, скромный неудачник, получающий пинки от своего чопорного и помпезного партнера.
Even the history of the circus is focused on such a pairing: the vain, dignified White Clown and Augustus the Fool, the humble loser who is kicked in the pants by his stiff, pompous partner.
И если ты думаешь, что этот клоун меня остановит и усидит в парламенте, то тебе придётся страховаться от рисков с учётом твоих грандиозных планов на Анаполис.
And if you think this clown is gonna hold me off and keep the statehouse, then I know you've got to hedge your bets given how much you're waiting on fm annapolis.
То есть ты говоришь мне, что я наконец вырвалась из кордебалета ради роли в спектакле, который поставят на Бродвее лишь затем, чтоб его уничтожили клоун и горстка трусов?
So you're telling me I finally broke out of the ensemble to get a role in a show that's actually going to Broadway, only to have it ruined by a literal clown and a bunch of cowards?
Ее несравненная живость и язык, например, прослеживаются в работах советского писателя Андрея Платонова - коммуниста, считавшего себя истинным пролетарским писателем, которого Сталин – Красный клоун власти – называл "сволочью" и "балаганщиком". Это суровое испытание продолжалось на протяжении всей жизни писателя.
Its incomparable vitality and language, for example, find their way into the work of the Soviet writer Andrei Platonov. A communist who considered himself an honest proletarian writer, but called by Stalin, the Red Clown of Power, "svoloc" (scoundrel) and "balagancik" (buffoon), Platonov lived a lifelong ordeal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité