Exemples d'utilisation de "Ключевую" en russe
сотрудник по протоколу инструктирует и консультирует старших должностных лиц Миссии по всем вопросам протокола, а также координирует участие старших руководителей Миссии в официальных мероприятиях в контакте с властями страны пребывания, дипломатическим корпусом и высокопоставленными представителями международных и региональных правительственных и неправительственных организаций, включая «ключевую группу» и других высокопоставленных лиц.
The Protocol Officer provides guidance and advice to the senior management of the Mission on all protocol matters, and coordinates the participation of the Mission's senior management in official functions in liaison with the host authorities, the diplomatic corps and high-level representatives of international and regional governmental and non-governmental organizations, including the Core Group and other high level contacts.
Например, один из них играет ключевую роль в делении клетки.
One for example has a critical role in cell division.
Красное Море играет ключевую роль в мировой торговле на протяжении тысячелетий.
The Red Sea has played a pivotal role in global trade for millennia.
Ожидается, что Банк Канады сохранит свою ключевую процентную ставку без изменений.
In Canada, the Bank of Canada is expected to keep its benchmark interest rate unchanged.
Банк Канады, как ожидается, сохранит свою ключевую процентную ставку без изменений.
In Canada, the Bank of Canada is expected to keep its benchmark interest rate unchanged.
Ключевую роль должны будут сыграть частный сектор и обновлённые финансовые рынки.
The private sector, as well as updated financial markets, will be essential.
Как и в послевоенной интеграции Европы, Америка должна сыграть ключевую роль.
As with postwar European integration, America has a crucial role to play.
В этом ключевую роль также могут сыграть религиозные лидеры, педагоги и родители.
There is also a pivotal role here for religious leaders, educators, and parents.
Создание либерального ислама умеренными, застенчивыми и демократическими мусульманскими интеллектуалами играет ключевую роль.
So the creation of a liberalized Islam by self-consciously moderate and democratic Muslim intellectuals is crucial.
Оккупационные силы Израиля, таким образом, сыграют ключевую роль в успехе миссии Аббаса.
The role of the Israeli occupation forces will thus be crucial in determining the success of Abbas's daunting mission.
(В частности, Латинская Америка сыграла ключевую роль во всех описанных выше ситуациях).
(Latin America, in particular, played a pivotal role in all the situations described above.)
Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни.
Tribal allegiances will play a pivotal role if Qaddafi is defeated in the coming days.
Вот недавний пример геополитического творчества Киссинджера: «Китай играет в новом порядке ключевую роль.
Here is a recent sample of Kissinger’s geopolitical arts: “The role of China in a new world order is crucial.
Да, конечно, цифровые технологии играют ключевую роль в содействии расцвету независимых форм труда.
Of course, digital technologies have also played a vital role in facilitating the rise of independent work.
Помимо подавления политических оппонентов, сотрудники Бюро играют ключевую роль во внутрипартийной борьбе за власть.
As well as suppressing political dissent, these operatives play vital roles in the Party's internal power struggles.
Стало ясно, что МВФ должен сыграть ключевую роль в борьбе с нестабильностью, вызванной кризисом.
It became clear that the IMF has a crucial role to play in dealing with crisis-induced instability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité