Exemples d'utilisation de "Комиссариатом" en russe

<>
В координации с Комиссариатом по делам женщин принимаются меры по решению проблемы насилия в семье в общинах коренных народов. In coordination with the Commissariat of Woman, action has been taken to address the issue of domestic violence among indigenous communities.
8 октября с сербским Комиссариатом по делам беженцев был подписан технический меморандум о взаимопонимании, касающийся открытия избирательных участков в самой Сербии. On 8 October, a technical memorandum of understanding was signed with the Serbian Commissariat for Refugees on the opening of polling centres in Serbia proper.
6 июля компонент организационного строительства подписал с Комиссариатом по делам беженцев Республики Сербии меморандум о взаимопонимании относительно рассчитанной на 2002 год программы работы с избирателями из числа перемещенных лиц, в настоящее время проживающих в Сербии, исключая Косово. On 6 July, the institution-building pillar signed a memorandum of understanding with the Commissariat for Refugees in the Republic of Serbia, regarding the 2002 Voter Service Programme for Displaced Residents currently residing in Serbia, excluding Kosovo.
Особое значение имеет подписание меморандума о взаимопонимании компонентом организационного строительства МООНК и, соответственно, Комиссариатом по делам беженцев Сербии и правительством Черногории, направленного на поощрение населения косовских городов и беженцев, которые нашли в них убежище, принять участие в этих выборах. Of particular importance is the signing of the Memorandum of Understanding by the institution-building pillar of UNMIK, with, respectively, the Commissariat for Refugees of Serbia and the Montenegran authorities, aimed at encouraging Kosovo cities and those who have taken refuge in those areas to vote during those elections.
Источник: Верховный комиссариат здравоохранения, 2007 год. Source: High Commissariat of Health, 2007
Я пошла в комиссариат, а там указали, где вы занимаетесь делом. I went to the commissariat and they filled me in on where you are on the case.
Вы можете всё проверить по телефону и полицейском комиссариате в Праге. You can check everything by telephone at the police commissariat in Prague.
Участие в осуществлении упомянутой выше Программы принимает, в частности, Главный полицейский комиссариат города. Vilnius City Chief Police Commissariat is among the participants in the implementation of the aforesaid programme.
В таких встречах принимают участие представители Главного полицейского комиссариата города Вильнюса и вильнюсской общины рома. Meetings are attended by representatives of Vilnius City Chief Police Commissariat and the Vilnius Roma community.
Было уже начато осуществление проектов по ремонту 15 находящихся вблизи границы с Доминиканской Республикой комиссариатов. Projects have already been launched to rehabilitate 15 commissariats close to the border with the Dominican Republic.
МООНСГ продолжала осуществлять регулярное наблюдение за работой полицейских комиссариатов, прокуратур, мировых судей, судов и тюрем. MINUSTAH continued its regular monitoring of police commissariats, prosecutors'offices, justices of the peace, courts and prisons.
Комиссариат по делам беженцев оказывал содействие в размещении наиболее уязвимых категорий этих лиц в коллективных центрах. The Commissariat for Refugees assisted in the accommodation of the most vulnerable categories of these persons in collective centres.
Так, административным указом 95.192 от 10 июля 1995 года был учрежден Комиссариат безопасности портов и аэропортов. Thus, the Commissariat for Port and Airport Security was created by executive decree No. 95.192 of 10 July 1995.
Комиссариат заверил МООНДРК в том, что эта система будет внедрена сразу же после начала второго этапа развертывания. The Commissariat has assured MONUC that such a system will be introduced once phase II deployment commences.
Контроль за реализацией политики в этой области является прерогативой национального конгресса и осуществляется сетью женских комиссариатов (comisarias). Monitoring of policy implementation was the responsibility of the National Congress and women's commissariats (comisarías).
Пересмотренные правила функционирования комиссариатов по делам женщин и семьи, опубликованные в " Рехистро офисиаль " № 758 от 14 августа 1995 года. Revised regulations on the operation of the commissariat on women and the family, published in Official Gazette No. 758 of 14 August 1995.
Ответственность за обеспечение беженцев жильем несет Комиссариат по делам беженцев в Республике Сербия, созданный в соответствии с Законом о беженцах. The Commissariat for Refugees of the Republic of Serbia, founded by the Law on Refugees, is responsible for the housing care of refugees.
Комиссариаты по делам женщин, специализирующиеся на вопросах бытового насилия, имеются лишь в центрах провинций, и их юрисдикция распространяется только на местные кантоны. The women's commissariats specializing in dealing with family violence existed only in the provincial capitals and their jurisdiction was limited to the local canton.
В рамках экспериментального проекта в 1994 году были созданы женские комиссариаты, а затем эта программа была расширена и сейчас в стране насчитывается 32 женских комиссариата. Women's commissariats were created as a pilot project in 1994, and the programme had expanded to the extent that there were now 32 such commissariats throughout the country.
Вместе с тем в настоящее время подразделения полиции в восточных регионах, по сообщениям, насчитывают лишь около 200 сотрудников, которые распределены между комиссариатами Абеше и Бильтина. However, the current police presence in the eastern regions reportedly consists only of about 200 police officers divided between the commissariats of Abéché and Biltine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !