Exemples d'utilisation de "Комитете содействия развитию" en russe

<>
По системе анализа качества, созданной по примеру норм оценки, действующих в Комитете содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), средняя оценка качества (по пятибалльной шкале) увеличилась с 2,24 балла в 2002 году до 2,49 балла в 2004 году. Using a quality-review system modelled on the evaluation norms of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), the average quality rating (on a 5-point scale) increased from 2.24 in 2002 to 2.49 in 2004.
В 2014 году Исследовательский центр Pew выяснил мнение ученых по этому поводу. Обнаружилось, что 88% исследователей, связанных с Американской ассоциацией содействия развитию науки, считают генно-модифицированные продукты безопасными для потребления, хотя в целом в США так полагают лишь 37% взрослых. In 2014, the Pew Research Center found that 88 percent of scientists associated with the American Academy for the Advancement of Science said that genetically modified (GM) foods were safe to eat, while only 37 percent of adults in the United States thought so.
Французский министр финансов Кристин Лагард недавно подчеркнула необходимость содействия развитию "инициатив в рамках промышленных секторов, направленных на улучшение управления, честности и прозрачности в экономических операциях". French Finance Minister Christine Lagarde recently highlighted the necessity of promoting "initiatives within industrial sectors that aim to enhance governance, integrity, and transparency in economic transactions."
В следующей встрече Форума китайско-африканского сотрудничества (CACF), созданного для содействия развитию торговли и инвестиций, которая состоится позже в этом году, примут участие 46 глав африканских государств и китайские руководители. The next meeting, later this year, of the China-Africa Cooperation Forum (CACF), established to promote trade and investment, will include 46 African heads of state, along with China's leaders.
В отличие от международной торговли и валютно-финансовых отношений, для содействия развитию иностранных инвестиций и управления ими не существует никакого многостороннего режима. In contrast to international trade and monetary relations, no multilateral regime exists to promote and govern cross-border investment.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии. To be sure, expanded trade holds great promise for promoting development and democracy.
Даже после того, как Европейская империя ушла в небытие, законы все еще экспортировались для содействия развитию в пост-колониальных странах. Even after Europe's empires retreated, laws were still exported in order to foster development in post-colonial countries.
Не менее важно то, чтобы деньги, полученные от природных ресурсов, использовались для содействия развитию. Equally important, the money gained through natural resources must be used to promote development.
Страна может и должна передать как минимум $90 млрд из этих средств на цели содействия развитию. It could and should transfer at least $90 billion of that to development aid.
Быстрый экономический рост, такой же как в последние 50 лет, необходим для содействия развитию, но мы теперь знаем, что он может иметь и негативные последствия, особенно для окружающей среды. While rapid economic growth, such as that realized over the past 50 years, is critical to support development, we now also know that it can have serious adverse consequences, particularly for the environment.
Поэтому страны юга Африки, обладающие наиболее развитой экономикой, должны приложить все возможные усилия для содействия развитию региональной интеграции. Southern Africa’s leading economies must therefore make every effort to promote regional integration.
Признав это и раскаявшись, мы, японцы, на протяжении десятилетий верили, что должны сделать всё, что можем, для содействия развитию Азии. Given this recognition and remorse, we Japanese have believed for decades that we must do all that we can to contribute to Asia’s development.
Сочетать коммерческую деятельность с программами содействия развитию не просто, но последствия для роста и стабильности глобальной экономики, если этого не делать, таковы, что эту тему стоит исследовать. While it is not easy to combine developmental and commercial activities, the implications for global growth and stability of not doing so suggest that it is an effort that should be explored.
Страны должны взять на себя обязательство не ограничивать экспорт ключевых природных ресурсов по политическим соображениям, а также делать все возможное для поддержания и содействия развитию открытых рынков, основанных на принципах взаимной выгоды и долговременной устойчивости. Countries must commit not to withhold exports of key natural resources for political reasons, and to doing all they can to maintain and promote open markets based on principles of reciprocity and long-term sustainability.
29 стран-членов Комитета содействия развитию ОЭСР взяли на себя обязательство обратить вспять процесс сокращения помощи беднейшим странам мира. The 29 member countries of the OECD’s Development Assistance Committee have committed to reversing the decline in aid to the world’s poorest countries.
Но в результате глобального финансового кризиса, содействия развитию здравоохранения от правительств и частных доноров остановились на примерно $35 млрд. в год, даже после того, как они росли более чем на 11% в год в 2000-2010 годах. But in the wake of the global financial crisis, development assistance for health from governments and private donors has plateaued at about $35 billion annually, after growing more than 11% per year from 2000-2010.
В настоящее время национальные агентства содействия развитию, международные организации и НКО ежегодно передают более $135 млрд от богатых стран к бедным, руководствуясь именно этой идеей. National development agencies, multilateral organizations, and NGOs currently transfer more than $135 billion a year from rich countries to poor countries with this idea in mind.
Для этих стран такое падение является тревожным сигналом, потому что более чем две трети иностранной помощи, которую они получают, приходится на официальные программы содействия развитию (сокращённо ODA). This is an alarming drop for these countries, given that official development assistance (ODA) accounts for more than two thirds of the aid they receive.
Для содействия развитию более динамичного, инновационного сектора малых и средних предприятий, которые завтра станут крупными мировыми конкурентоспособными компаниями, следует устранить препятствия к росту, такие как освобождение от налогов на наследство на семейный бизнес, что выгодно для предпринимателей, которые не увеличивают размеры своих компаний. Fostering a more dynamic, innovative SME sector that will produce tomorrow’s globally competitive large companies requires removing disincentives to growth, such as the inheritance-tax exemption for family-owned businesses, which rewards owners for keeping their businesses small.
Сама программа содействия развитию уже завершилась, однако созданная система управления международными водами позволяет снижать негативные последствия увеличения потоков воды из-за таяния ледников, а также повысить региональный сельскохозяйственный спрос, благодаря совместной работе по планированию использования воды и выращиванию устойчивых к засухам сортов растений. Though the development assistance has concluded, these international water managers now are mitigating the impact of increasing water flow from glacial melt, while intensifying regional agriculture demand by co-designing water-use forecasts and planting drought-tolerant crops.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !