Exemples d'utilisation de "Компенсационного" en russe

<>
Эти более высокие затраты на заработную плату пока еще не сказываются на общей инфляции из-за компенсационного влияния цен на энергоносители и расходов на импорт. These higher wage costs are not showing up yet in overall inflation because of the countervailing impact of energy prices and import costs.
Такая искушенная тактика не только выводит оппонентов из равновесия; она подрывает значимость гарантий безопасности США для своих союзников и значение построения компенсационного стратегического партнерства в Азии. This shrewdness not only keeps opponents off balance; it also undercuts the relevance of US security assurances to allies and the value of building countervailing strategic partnerships in Asia.
Были высказаны следующие предложения в отношении учета просачивания после истечения периода кредитования: дисконтирование на основе коэффициента потенциального просачивания; аннулирование или замена сертифицированных сокращений выбросов (ССВ) в случае просачивания; ввод в обращение временных ССВ; страхование; и создание компенсационного фонда на случай просачивания. Suggestions on accounting for seepage beyond the crediting period were: discounting by a set rate of potential seepage; cancellation or replacement of certified emission reductions (CERs) should seepage occur; issuance of temporary CERs; through insurance; and the creation of a remediation fund for any seepage.
Несмотря на наличие приверженности делу осуществления новых инициатив, связанных с назначением омбудсменов по правам ребенка и созданием системы «компенсационного» образования, необходимо решить вопросы укрепления потенциала и системные вопросы, связанные с созданием стимулов для удержания компетентных работников и улучшением координации и разработкой более эффективных процедур. While there is commitment for implementation of new initiatives on the child ombudsman and catch-up education, capacity and systemic issues, such as incentives to retain competent staff and achieve better coordination and more efficient procedures, would need to be addressed.
С другой стороны, если факт наличия долга не был установлен и он не подлежал погашению до того, как кувейтский суд окончательно определил сумму долга в своем постановлении от 25 сентября 1992 года, то тогда этот долг возник после компенсационного периода и не является компенсируемым. On the other hand, where the debt was not definite and due until the Kuwaiti court had conclusively established the amount of the debt through its judgment of 25 September 1992, then the debt would have arisen after the compensable period and is not compensable.
Налицо явное отсутствие в ней вопросов, имеющих решающее значение для развивающихся стран, включая движение рабочей силы между странами, международное налогообложение капитального дохода, механизмы компенсационного финансирования маргинализованных стран и социальных групп и механизмы согласования макроэкономической политики промышленно развитых стран с последующим повышением стабильности валютных курсов основных валют. Conspicuously absent from the agenda are items of critical importance to developing countries, including international labour mobility, international taxation of capital income, financing mechanisms to compensate marginalized countries and social groups, and mechanisms for ensuring macroeconomic policy coherence among industrialized countries and a consequent reduction in the exchange rate volatility among major currencies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !