Exemples d'utilisation de "Конечный результат" en russe

<>
Конечный результат, как, например, цвет глаз, является вашим фенотипом The resulting product, for example, eye color, is your phenotype.
Какие небольшие различия оказали такое влияние на конечный результат? What were the small differences that turned out to matter so much?
Время покажет, каким будет конечный результат реального взаимодействия экономических переменных. It remains to be seen, however, what the ultimate outcome of the real interaction of economic variables will be.
В итоге конечный результат для каждого из них приемлем, но не идеален. The result is second-best for all.
Если так, то оттягивание неизбежного лишь сделает конечный результат хуже - гораздо хуже. If so, delaying the inevitable would merely make the endgame worse - much worse.
Ущерб наносится от произносимого слова, в то время как конечный результат остается неясным. Damage is done from the word go while the end of the road remains obscured.
Кажется, что конечный результат ликвидности самых агрессивных трейдеров отрицателен даже при обычным состоянии рынка. It appears that the net effect on liquidity of the most aggressive traders is negative even under routine market conditions.
Конечный результат здесь играет важную роль, и поэтому правительства "ведут бой" по этому вопросу. The outcome matters - which is why governments are fighting over it.
Цель разработки руководства для законодательных органов заключается в том, чтобы полученный конечный результат стимулировал преобразования. The objective of developingproducing a legislative guide is that the resulting product should stimulate change.
Конечный результат зависит от того, чем именно сдерживается кадровая политика компании – стоимостью найма или увольнения. The outcome turns on whether firms are more constrained by the hiring costs or by the firing costs.
К тому времени, как вы завершите свою задачу, они уже не будут влиять на конечный результат. By the time you've completed your task, there won't be any left to affect our bottom-line.
Я не только проиграл спор на конечный результат игры, я проиграл каждый спор в этой игре. I didn't only lose the game, I lost every single prop bet.
Законом о государственном управлении, принятым в 2001 году, определены новые принципы управления, ориентированные на конечный результат и повышение подотчетности. The Public Administration Act, enacted in 2001, brought in a new management framework focused on results and increased accountability.
«Поток такого рода сделок довольно мощный, однако политические и нормативные неопределенности оказывают сдерживающее влияние на конечный результат», — подчеркнул ДеФранко. "The deal pipeline is strong, but political and regulatory uncertainties are weighing on the outlook," DeFranco says.
Три главных качества, которые спорт помогает развивать – это мотивационные навыки, способность видеть конечный результат и умение работать в коллективе. The top 3 leadership skills attributed to sports: motivational skills, the ability to see projects through completion, and team building.
Поэтому, я не могу предсказать конечный результат, как, впрочем, и хозяева вселенной из Лондонского Сити, которые всегда нервничают, столкнувшись с политической неопределенностью. So I cannot predict the outcome, and neither can the masters of the universe in the City of London, who always become jittery in the face of political uncertainty.
Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в 2010 году. А его базовая цена составтяет 25 долларов, менее чем 0,1 процента стоимости классического инкубатора. We plan to launch this product in India in 2010, and the target price point will be 25 dollars, less than 0.1 percent of the cost of a traditional incubator.
Конечный результат 3.2: Создание базы исходных данных на основе самой надежной имеющейся информации о биофизических и социально-экономических тенденциях и постепенное согласование соответствующих научных подходов. Outcome 3.2: A baseline based on the most robust data available on biophysical and socio-economic trends is developed and relevant scientific approaches are gradually harmonized.
Вот что мы сделали: мы сказали, что конечный результат деятельности государства состоит в том насколько успешно у властей получается создать счастливую и благополучную жизнь для своих граждан. And what we do, is we say that the ultimate outcome of a nation is how successful is it at creating happy and healthy lives for its citizens.
ГМ полностью принял эту концепцию и преобразовал этот важный конечный результат в одну из своих корпоративных качественных целей в качестве главного средства оказания поддержки странам в увеличении финансирования УУЗР. The GM has fully adopted this concept and turned this important outcome into one of its corporate quality objectives as the main vehicle for supporting countries in upscaling finance for SLM.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !