Exemples d'utilisation de "Концепция" en russe
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу:
A singular vision has always animated this process:
Иудеев очень интересует концепция прощения и обновления.
Jews are very interested in forgiveness and how we should start anew and start afresh.
Эта концепция лежит в основе Американской “исключительности”.
This vision lies at the root of American “exceptionalism.”
концепция "общества собственников", горячо любимая Бушем, просто неправдоподобна.
the vision of an "ownership society" espoused by Bush is simply not plausible.
Концепция порогового уровня хорошо известна и научно обоснована.
The Threshold level is well known and scientifically based.
Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами.
And so the idea of a curriculum is completely irrelevant in a setting like this.
Концепция профилей предлагает удобный способ работы с группами графиков.
Profiles represent a convenient way of working with chart groups.
Очевидно, что нам срочно необходима «новая концепция» продовольственной безопасности.
Clearly, a “new deal” for food security is urgently needed.
С появлением радикального ислама концепция Бога получила новую жизнь.
With the emergence of radical Islam, God gets a new lease on life.
В целом, это инклюзивная концепция устойчивого развития для XXI века.
All told, they provide an inclusive vision of sustainable development for the twenty-first century.
" 2.2.8 принципы основного программного обеспечения и концепция управления; ".
" 2.2.8. basic software principles and control strategy; "
Как выразился ректор одного университета: «Все спрашивают: какова твоя концепция?
As one university president put it: “Everyone asks, ‘What’s your vision?’
Современная концепция наращивания потенциала предусматривает использование целостного и всеохватного подхода.
State-of-the-art capacity development takes a holistic and inclusive approach.
Но теперь Брексит явно неизбежен, поэтому концепция Юнкера приобрела определённое правдоподобие.
But, with Brexit apparently a sure thing, Juncker’s vision has gained some credibility.
На первый взгляд, это кажется замысловатым, однако, сама концепция довольно проста.
This looks complex, but it has quite simple implications.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité