Exemples d'utilisation de "Коэна" en russe avec la traduction "cohen"
Мы взяли Коэна, но посадили его лишь благодаря показаниям Грейс.
We brought Cohen in, but it was Grace's testimony that put him away.
Думаю, что можно использовать его в офисе Коэна в "Клевере".
Thinks Mickey Cohen's office at the clover could use one.
Знаете, существует интересная идея в книге Пола Коэна, американского историка.
You know, there's a very interesting passage in a book by Paul Cohen, the American historian.
По мнению Коэна, введение новых санкций ухудшит перспективы на добычу нефти в следующем году.
New sanctions now point to a gloomier outlook for output next year, said Cohen.
Хотя сегодня, по словам латиноамериканского ученого Майкла Коэна, «большая часть аргентинцев являются приверженцами Перона...
Yet today, according to the Latin America scholar Michael Cohen, “most of Argentine society is Perónist....
Леонарда Коэна, Памелу Андерсон, одну четвертую Барни Стинсона, растворимое картофельное пюре и, самое главное, тебя.
Leonard Cohen, Pamela Anderson, one quarter of Barney Stinson, instant mashed potatoes, and best of all, you.
Я поставил песню Леонарда Коэна "Я твой" на моём IPod'e для моих врачей и медсестер.
I was using my iPod to play the Leonard Cohen song "I'm Your Man" for my doctors and nurses.
Вы бы скорее пели "Аллилуйя" Леонарда Коэна посреди величественного океана, а не песни о наркомании в Нью-Йорке.
You'd think you'd be singing Leonard Cohen's "Hallelujah" out in the majesty of the ocean, not songs about heroin addiction in New York City.
Г-н Риффар (Франция), при поддержке г-на Коэна (Соединенные Штаты Америки), предлагает внести ту же норму в рекомендацию Y, где речь идет об ошибке в описании некоторых обремененных активов.
Mr. Riffard (France), supported by Mr. Cohen (United States of America), suggested introducing the same rule into recommendation Y, which dealt with an error in the description of certain encumbered assets.
Наш первый участник конкурса в костюмах - Кайл Коэн.
Our first contestant in formal wear is Kyle Cohen.
Так что спасибо тебе, Леонард Коэн, за спасение моей жизни."
So thank you, Leonard Cohen, for saving my life.
Пол Коэн считает, что Запад видит себя, как наиболее космополитичную культуру мира.
And Paul Cohen argues that the West thinks of itself as probably the most cosmopolitan of all cultures.
Я имел в виду его первых двух жертв, Джоэля Стайнера и Тиффани Коэн.
I was referring to his first two victims, Joel Steiner and Tiffany Cohen.
Коэн приводит слова Уинстона Черчилля, сказавшего, что Красная Армия «вырвала кишки из германской армии».
Cohen cites Winston Churchill for the proposition that it was the Red Army that “tore the guts out of the German Army.”
Недавно в этот грех впал Ник Коэн (Nick Cohen) в своей статье в Guardian:
The most recent transgression was committed by Nick Cohen in the Guardian (emphasis added):
Формулировки санкций Евросоюза и США несколько непоследовательны, как считает аналитик Barclays Capital Майкл Коэн (Michael Cohen).
The language of the European and U.S. sanctions is not consistent, noted Barclays Capital analyst Michael Cohen in a commodities team research note to clients on Friday.
Мой коллега Джун Коэн называет это "радикальной открытостью", потому что это работает в нашу пользу каждый раз.
In fact, my colleague, June Cohen, has taken to calling it "radical openness," because it works for us each time.
Мэннинг и Коэн проанализировали данные Национального исследования роста семьи 2006-2008 годов, проведенного Центрами контроля и профилактики заболеваемости.
Manning and Cohen analyzed data from the 2006-2008 National Survey of Family Growth conducted by the Centers for Disease Control and Prevention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité