Exemples d'utilisation de "Критики" en russe

<>
Теперь, кажется, ворота для критики открылись. Now, it seems, the floodgates have opened.
Давай, я полностью открыта для критики. Totally, I'm open to notes.
Это оправдательное предположение не выдерживает критики. This exonerating hypothesis does not hold water.
Но теперь она попала под огонь критики. But it is coming under fire.
В моем творчестве критики видят вагинальным мотив. My art is strongly vaginal, which bothers some men.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики. The Netherlands, in particular, has been subjected to a relentless campaign of vilification.
Не обошлось и без критики в наш адрес. Now we have been criticized.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики. None of these legal grounds holds water.
Апелляция неоконсерваторов к примеру Британской империи не выдерживает критики. Neo-conservative appeals to the example of the British Empire are far-fetched.
Из этих двух Бельгия более склонна без критики поддерживать ЕС. Of the two, Belgium tends to be more uncritically supportive of the EU.
Его тактика последней недели вызвала шквал негодующей и саркастической критики. His tactics of the last week produced an array of indignant and amused critiques.
Ты боишься их критики насчет того, что ты помощник юриста? Are you worried that they're judging you for being a paralegal?
Но на самом деле "польский водопроводчик" как пугало не выдерживает критики. But the "Polish plumber" is actually a weak bogeyman.
Большие правительства также находятся под огнем критики в области государственных предприятий. Big government is also under attack in the area of public sector enterprise.
Однако на сегодняшний день данная точка зрения совершенно не выдерживает критики. But this view is no longer tenable.
Глубоким и важным моментом критики Кауфмана нашей системы является необходимость жестких законов. The deeper and overriding point of Kaufman’s critique of our system is the need for tough laws.
Но эти аргументы затерялись в более широком потоке критики действий Федеральной резервной системы. But these arguments became tangled up in a broader critique of the Fed's actions.
Сегодня фискальное согласие 1990-х годов находится под шквалом критики во всем мире. Now the fiscal consensus of the 1990s is under sustained attack worldwide.
Когда доходит до критики ООН, то большая ее часть относится к ее членам. When blame is assigned, much of it belongs to the members.
Однако в других работах возразили, что эти критики недостаточно верно реализовали сложные модели. However, other works have countered that these critiques failed to correctly implement the more complicated models.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !