Exemples d'utilisation de "Летние каникулы" en russe
Traductions:
tous20
summer vacation8
summer holiday6
summer break3
long vacation1
autres traductions2
Да, он сказал, что преподаст учителю серьезный урок, и что самоубийство - это плохой способ провести летние каникулы.
Well, he said he was going to give the teacher a serious lesson, and that getting killed was no way to spend a summer vacation.
Каникулы: две недели на Рождество, одна неделя на Пасху и летние каникулы с июня по сентябрь.
Holidays: two weeks at Christmas, one week at Ester and summer holidays from June to September.
В летние каникулы я буду помогать ремонтировать баскетбольную площадку.
For the summer break, I volunteered to help repair the basketball court.
Если ваш долг становится невыполнимым, потому что вы взяли взаймы слишком много для того, чтобы позволить себе летние каникулы или покупки дорогих приборов – то виновато ваше поведение.
If your debt becomes unsustainable because you borrowed too much to take long vacations or buy expensive appliances, your bad behavior is to blame.
В большинстве стран мира у детей начались летние каникулы. Многие дети беженцев проведут эти каникулы, либо работая, чтобы получить хоть какой-нибудь доход для своих семей, либо сидя без дела в незнакомых городах или лагерях для беженцев.
For children in much of the world, the summer holiday has arrived; many refugee children will spend it working to bring in small amounts of income for their families, or sitting idle in unfamiliar cities or camps.
Во время летних каникул я встретил красивую женщину.
During the summer holidays I met a beautiful woman.
Но анализ предложений Foresight, выпущенный как раз к возвращению членов Европарламента после летних каникул, предупреждает, что это может «вынудить высокочастотных трейдеров выйти из бизнеса обеспечения ликвидности».
But a Foresight analysis of the proposals released just as MEPs returned from their summer break, warned this could ‘force high frequency traders out of the business of liquidity provision’.
призвала ЕАОС учитывать высказанные в ходе дискуссии комментарии при подготовке подробного содержания и перечня показателей, которые будут распространены среди делегаций, участвующих в Рабочей группе, до летних каникул;
Invited the EEA to take into account the comments made during the discussion when preparing a detailed table of contents and a list of indicators to be circulated among the delegations to the Working Group before the summer holidays;
В данный момент я хотел бы лишь пожелать всем вам прекрасных летних каникул, и я убежден, что через четыре недели я вновь увижу вас в этом зале полными энергии и готовыми к преодолению остающихся препятствий.
At this point, I would only like to wish all of you an excellent summer break, and I am convinced I will see you back in this room in four weeks, full of energy and ready to overcome the remaining obstacles.
Ученики с нетерпением ждали летних каникул.
The students were all looking forward to the summer vacation.
Во время зимних, весенних и летних каникул школьников проводятся соревнования " Веселые старты ", по шахматам, шашкам, баскетболу, волейболу, по национальным играм, по мини-футболу, по национальной борьбе гореш и по другим видам спорта.
During the winter, spring and summer holidays, schoolchildren take part in “Sunny starts” competitions in chess, draughts, basketball, volleyball, national sports, indoor football, Turkmen wrestling (goresh) and other sports.
Нет сомнений в том, что большинство детей и молодых людей бесплатно работают на своих семейных фермах (зачастую в ущерб школьным занятиям, а чаще в период летних каникул); те же дети, которые выполняют оплачиваемую работу, как правило, время от времени подрабатывают в частных фирмах (например, для распространения рекламных материалов).
It is certain that most children and young persons were in non-gainful employment on the farms of their families (sometimes at the cost of school, more often at the cost of summer holidays); those gainfully employed were engaged in casual, short-term work in private firms (e.g. distribution of leaflets).
На летних каникулах в Куруйдзаву нахлынули туристы.
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
Мы потратили последний день летних каникул, ожидая продвижения очереди, теперь настало время вознаграждения.
We used our last day of summer vacation standing in this line, and now it's time for our reward.
Завершая председательские обязанности, мне хотелось бы призвать все государства- члены Конференции по разоружению захватить с собой новые изменения, предлагаемые пятеркой послов в лице посла Жана Линта и посла Салаха Дембри, с тем чтобы они могли быть изучены у них в столицах и рассматривались в качестве домашнего задания на предстоящий период, который я бы не назвал " летними каникулами ".
On closing as President, I would like to call on all member States of the Conference on Disarmament to take away with them the new changes proposed by the five ambassadors, through the agency of Ambassador Jean Lint and Ambassador Salah Dembri, in order that they can be examined by their capitals and be considered as homework for the forthcoming period- I shall not term it a “summer vacation”.
Эксклюзивные англоязычные школы, дома отдыха на Гоа и летние каникулы, проведенные в Лондоне или Швейцарии дали им общее мировоззрение.
Exclusive English-language schools, holiday homes in Goa, and summers in London or Switzerland have given them a shared world-view.
Август традиционно является месяцем, когда во многих странах парламент распускается на летние каникулы, что дает хорошую возможность разобраться, почему этот государственный орган потерял былую значимость.
August is the traditional month when parliaments recess for the summer. It offers a moment to examine why they are so enfeebled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité