Exemples d'utilisation de "Лидирующих" en russe
Женщинам нравиться видеть женщин, добивающихся лидирующих постов.
Women do like to see other women emerge as leaders.
Это 12 лидирующих юристов из конкурирующих фирм.
These are the top 12 litigators at competing firms.
Подавал резюме на должность в одном из лидирующих дилерских центров.
He applied for a position at a high-end dealership.
Иными словами, глобальная цепочка стоимости имеет небольшое значение для подобных стран, лидирующих в мировой торговле.
In other words, global value chains have little impact on these larger trading economies.
Появится программа «Оценщик предложений», где отобразится диапазон цен, лидирующих на данный момент в аукционе на размещение подобных рекламных объявлений.
The bid estimator will appear and show you the range of bids that are currently winning the auction among ads similar to yours
Хотя именно такие сражаются до последнего. Преодолены 22 мили из 26-мильной дистанции, и вот Дерарту Тулу, одна из лидирующих.
But the under-underdog hangs tough, and 22 miles into a 26-mile race, there is Derartu Tulu up there with the lead pack.
Будучи когда-то мировым лидером в борьбе против деградации окружающей среды, Америка стала последней из лидирующих экономик, которая признала реалии изменения климата.
Once a world leader in the fight against environmental degradation, America was the last major economy to acknowledge the reality of climate change.
Еще одна проблема для лидирующих Германии и Австрии заключается в том, что у определенных групп населения нет возможности получить образование, что способствует отсутствию возможностей и мобильности на рынке труда.
Another problem in top-ranked Germany and Austria is the lack of educational opportunities for certain groups, which contributes to a lack of opportunity and mobility in the labor market.
Выполненное нами ранжирование не может быть использовано для оценки кратковременных циклических состояний в экономике, но оно действительно дает понимание долгосрочных перспектив, которые есть у стран, лидирующих в экономическом плане.
Our rankings cannot be used to assess short run cyclical conditions in an economy, but do provide insights into the longer-term prospects of major economies.
Популярность Лула Инасиу да Силвы и его команды, лидирующих согласно опросам общественного мнения, проводимых накануне президентских выборов в Бразилии, служат предупреждением тому, что большинство латиноамериканской общественности готово отвергнуть традиционные правительства.
The popularity of Lula Ignacia da Silva and his team, who lead opinion polls in the run-up to Brazil's presidential election, serves as a warning that much of the Latin American public is prepared to reject traditional governments.
И они также быстро поднимаются по цепочке создания стоимости: в 2010 году, в соответствии с данными консалтинговой фирмы «Booz & Company», южнокорейская «Samsung» стала одной из десяти лидирующих компаний с точки зрения инвестиций в исследования и развитие.
And they are rapidly climbing the value chain: in 2010, [WA1] according to Booz & Company, South Korea’s Samsung became one of the world’s top ten companies in terms of R&D investment.
Согласно статистике Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, Филиппины входят в десятку ведущих стран по среднегодовым чистым показателям миграции; согласно статистике Всемирного банка, они также являются одной из десяти стран, лидирующих по объему получаемых денежных переводов.
The Philippines was among the top ten countries for annual average net migration, according to figures from the United Nations Department of Economic and Social Affairs; according to World Bank figures, it was also one of the top ten countries in terms of remittance flows received.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité