Exemples d'utilisation de "Мадагаскара" en russe
«Слоновые птицы» вымерли только к 1030 году, а европейцы и арабы добрались до Мадагаскара только к 16 веку.
While the bird didn’t go extinct until 1030, Europeans and Arabs didn’t even get to the island until the 16th century.
Любое обжалование решения о прекращении прав собственности подлежит рассмотрению в арбитражном суде в порядке, установленном гражданским процессуальным кодексом Мадагаскара».
Any dispute regarding the enforcement of the property right laws shall be submitted to the arbitration procedure provided for in the Malagasy civil procedure code.
Население Мадагаскара состоит из 18 этнических групп, которых объединяет один официальный язык- малагасийский, с различными его диалектами, обусловленными географическими, историческими и культурными причинами.
The Malagasy people consist of 18 ethnic groups linked by one national language, “Malagasy”, with its dialectal variants as determined by geography, history and culture.
В ордонансе № 60-064 от 22 июля 1960 года, вводящем в действие Кодекс о гражданстве, перечислены условия, на которых может быть приобретено или получено гражданство Мадагаскара.
Ordinance No. 60-064 of 22 July 1960 on the Nationality Code sets the conditions under which nationality is granted or may be acquired.
Статья 76: гражданин Мадагаскара, сознательно выведший из строя военный корабль, средства аэронавигации, имущество, постройки и объекты, используемые в целях национальной обороны, или нанесший им ущерб, признается виновным в государственной измене и подлежит наказанию смертной казнью.
Article 76: Any national who wilfully destroys or damages a ship, aerial navigation appliance, equipment, construction or installation used for the purpose of national defence shall be convicted of treason and punished by the death penalty.
Поэтому для Мадагаскара особой и приоритетной задачей является заострение внимания политических руководителей на важности создания институциональных рамок в области конкуренции и защиты интересов потребителей, с тем чтобы вновь были созданы органы, занимающиеся этими соответствующими областями и позднее они могли превратиться в " зрелые институциональные структуры ", способствующие устойчивому экономическому развитию, необходимость которого подчеркивается в настоящее время.
The priority of the State must then be to direct the attention of political leaders to the importance of the institutional framework for competition and consumer protection so that new authorities are established to oversee these areas and thereby, in due course, attain the “institutional maturity” which is essential to the sustainable economic development currently advocated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité