Exemples d'utilisation de "Малейшее" en russe

<>
Traductions: tous70 slightest56 autres traductions14
Только между нами, Вы имеете малейшее представление о том, что там происходит? Just between us, would you have even a vague idea what they're doing in there?
Ответ Сапре, возможно, не был самым умным, но если бы у судей было хоть малейшее представление о том, насколько безнадежны индусы в спортивном успехе, они бы поняли, что она выразила не такой уж и абсурдный приоритет. Sapre's answer might not have been the brightest, but if the judges had any idea of how desperate Indians are for sporting success, they would have understood that she was not expressing such an absurd priority.
Малейшее недоверие без немедленного внимания может стать причиной разрыва. A hairline of mistrust without immediate attention can become a real break.
Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам. Any weakening of these two institutions would cause severe damage to common European interests.
Малейшее опоздание, и выговором в этот раз я не отделаюсь. Tardiness will get me more than a demerit on this one.
Малейшее дуновение, а было ветрено, просто снесло бы ее прочь. A little blow, and it was breezy, would have simply made it fall.
Например, чтобы игрок быстро реагировал на малейшее движение мини-джойстика, выберите Мгновенно. For example, if you want your player to respond faster over a shorter stick movement, select Instant.
И в эти минуты даже самое малейшее проявление доброты может вызвать у меня слезы. And when I feel that way even the smallest act of kindness can make me cry.
Как сказал Франциск в Laudato Si': «существует лишь малейшее осознание проблем, от которых особенно страдают исключённые люди». As Francis put it in Laudato Si’ “There is little in the way of clear awareness of problems which especially affect the excluded.”
Делайте, что потребуется, но если у меня возникнет хоть малейшее подозрение, что вы меня обманываете, я взорву бомбу. Do whatever you have to do, but if I get even the faintest suspicion that you are playing games with me, I will detonate the device.
Впервые в истории богатые настолько богаты, а бедные настолько бедны, что малейшее усилие богатых могло бы положить конец большим страданиям. For the first time in history, the rich are so rich, and the poor so poor, that a tiny effort by the rich could end massive suffering.
Малейшее движение руля в неверном направлении вызвало бы разрушения, но мы беззаботно мчимся, потому что имеем разумные ожидания относительно поведения других водителей. A slight move of the steering wheel in the wrong direction would wreak havoc, but we cruise carefree, because we have reasonable expectations about the behavior of other drivers.
Постараюсь, чтобы он держал меня в курсе дела, и я тебе обещаю, малейшее сомнение в Борге - и я ударю по нему словно молния. I'm making sure he keeps me up-to-date on this case, and I promise you, if there was a shred of doubt about this guy Bourg, I would be on it like a flash.
Знаете, я думаю, люди ходят в ресторан, кто-то заказывает стейк, и мы все знаем откуда он берется, кто-то заказывает курицу, и мы все знаем что это, но когда они едят суши с голубым тунцом, имеют ли они хоть малейшее представление об этом изумительном животном? You know, I think people go into a restaurant, and somebody orders a steak, and we all know where steak comes from, and somebody orders a chicken, and we know what a chicken is, but when they're eating bluefin sushi, do they have any sense of the magnificent animal that they're consuming?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !