Exemples d'utilisation de "Манильском" en russe

<>
Traductions: tous16 manila16
Руководитель департамента фармакологии и токсикологии Медицинского колледжа Филиппинского университета, 2000-2003 годы; технический рецензент исследования по удалению отходов в Манильском заливе, департамент энергетики и природных ресурсов, 2003 год; технический рецензент, бюро продовольствия и лекарственных средств комитета по оценке лекарственных средств, 1994-1998 годы. Chair, Department of Pharmacology and Toxicology, University of the Philippines College of Medicine, 2000-2003; Technical Reviewer, Manila Bay Waste Management Study, Department of Energy and Natural Resources, 2003; Technical Reviewer, Bureau of Food and Drugs Drug Evaluation Committee, 1994-1998.
Пассажиры, прибывающие рейсом 118 Филлипинских авиалиний, добро пожаловать в Манильский международный аэропорт. Passengers arriving on Philippine Airlines flight 118, welcome to Manila International Airport.
Фактически, она показала ему большой манильский конверт, полный бумаг от ее адвоката, которые она собиралась подписать. As a matter of fact, she showed him a large manila envelope full of papers from her lawyer that she was going to sign.
Открываю пакет с уликами за номером 17 альфа 591, содержащий один мягкий конверт из манильской бумаги. I'm opening evidence bag marked 17 alpha 591 containing one padded manila envelope.
Вода распределяется предприятиями Манильского водоканала, а также водными концессиями Метро Манила, районными водохозяйственными управлениями, ОМС, кооперативами, частным сектором и поставщиками воды в цистернах. Water is distributed through the Manila Waterworks and Sewerage System and the water concessions in Metro Manila, the water districts, the LGUs, the cooperatives, the private sector and bulk water supplier.
Новый прилив авторитарной демагогии достиг даже Филиппин, где недавно избранный президент Родриго Дутерте (по прозвищу «Палач») поклялся сбрасывать подозреваемых в уголовных преступлениях в Манильскую бухту. The recent tide of authoritarian bluster has reached as far as the Philippines, whose president-elect, Rodrigo (“The Punisher”) Duterte, has vowed to toss suspected criminals into Manila Bay.
Бангкокская декларация о неорганизованной миграции9 и Манильский процесс нацелены на расследование случаев незаконной миграции и торговли людьми, особенно женщинами и детьми, контроль за этими явлениями и борьбу с ними. The Bangkok Declaration on Irregular Migration9 and the Manila Process seek to investigate, monitor and suppress irregular migration and trafficking in human beings, especially women and children.
По сравнению с 13 странами, которые принимали участие в манильской конференции, число стран, принявших участие в нашей последней, третьей конференции, состоявшейся в Бухаресте в 1997 году, возросло до 80. From the 13 countries that participated in the Manila conference, the attendance had grown to 80 at our third and most recent meeting, held at Bucharest in 1997.
В их числе Процесс Пуэбла в Северной и Центральной Америке, Будапештский процесс в Европе, Манильский процесс и Бангкокская декларация в Азии и Процесс диалога по вопросам миграции для Юга Африки (МИСДА). These include the Puebla Process in North and Central America, the Budapest Process in Europe, the Manila Process and the Bangkok Declaration in Asia and the Migration Dialogue for Southern Africa (MISDA) Process.
Она оставит свой след, как и Манильская декларация о мирном разрешении международных споров, в том числе и по той причине, что впервые она обращает внимание на превентивные аспекты конфликтов, которые являются ядром деятельности нашей Организации. It will make its mark, like the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes, and also because, for the first time, it addresses the preventive dimensions of conflict, which lie at the heart of our Organization's activities.
Специальный докладчик сослалась на определенные реализуемые в этих рамках инициативы, находящиеся на различных стадиях осуществления, такие, как процесс Пуэбла, манильский процесс, бангкокская инициатива (Бангкокская декларация), дакарская, средиземноморская, каирская, лимская инициативы и инициатива Содружества Независимых Государств (СНГ). The Special Rapporteur referred to certain initiatives, carried out in that framework, which were at varying stages of development, such as the Puebla process, the Manila process, the Bangkok initiative (the Bangkok Declaration) and the Dakar, Mediterranean, Cairo, Lima and Commonwealth of Independent States (CIS) initiatives.
Некоторые из этих инициатив, которые находятся на различных стадиях осуществления, носят название тех городов или регионов, где они были провозглашены: (процесс) Пуэбла2: манильский процесс и бангкокские (Бангкокская декларация), дакарская, средиземноморская, каирская, лимская инициативы и инициатива Содружества Независимых Государств. Some of these initiatives, which are at varying stages of development, bear the name of the cities or regions where they were launched: the Puebla process, the Manila process, the Bangkok initiative (the Bangkok Declaration) and the Dakar, Mediterranean, Cairo, Lima and Commonwealth of Independent States (CIS) initiatives.
В ходе переговоров, которые продолжались в течение нескольких месяцев, авторы проявили незаурядную гибкость и дух примирения ради достижения консенсуса по вопросам, касающимся связи Форума с системой Организации Объединенных Наций и включения темы прав человека мигрантов в повестку дня манильской сессии. Following several months of negotiations, the sponsors displayed great flexibility and a spirit of conciliation to achieve consensus on subjects related to the link between the Forum and the United Nations system and the human rights of migrants on the agenda of the Manila meeting.
Государствам региона следует развивать двустороннее, региональное и международное сотрудничество, используя, по возможности, соответствующие существующие механизмы и основы, такие, как Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), Бангкокское соглашение и План действий по борьбе с торговлей женщинами (1998 года) и Азиатская региональная инициатива по борьбе с торговлей женщинами и детьми (Манильская декларация 2000 года). States in the region should promote bilateral, regional and international cooperation using, whenever possible, existing and pertinent mechanisms and frameworks such as the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), Bangkok Accord and Plan of Action to Combat Trafficking in Women (1998) and the Asian Regional Initiative against Trafficking in Women and Children (Manila Declaration, 2000).
Хотя «другие способы урегулирования споров, приемлемые для участвующих в споре Сторон», не перечислены в тексте пункта 1, согласно статье 33 Устава ООН, а также в соответствии с Манильской декларацией, к таким другим средствам относятся посредничество, обследование, примирение, арбитраж, судебное разбирательство, обращение к региональным соглашениям или органам или иные мирные средства по выбору Сторон, включая «добрые услуги». Although the “other means of dispute settlement acceptable to the parties to the dispute” are not enumerated in the wording of paragraph 1, according to article 33 of the United Nations Charter, as well as the Manila Declaration, such other means are mediation, inquiry, conciliation, arbitration, judicial settlement or recourse to regional arrangements or agencies, or other peaceful means of the choice of the Parties, including good offices.
Манильская декларация о мирном разрешении международных споров 1982 года вновь подтверждает в своей преамбуле «принцип Устава Организации Объединенных Наций, согласно которому все государства воздерживаются в их международных отношениях от угрозы силой или ее применения против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства или каким-либо иным образом, несовместимым с целями Организации Объединенных Наций», а в пункте 4 заявляет следующее: The Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes 1982 reaffirms in its preamble the “principle of the Charter of the United Nations that all States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations” and states in point 4 that:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !