Exemples d'utilisation de "Масштабные" en russe
Это может вызвать гнев профсоюзов и спровоцировать масштабные уличные протесты.
This could set him on collision course with unions and lead to major street protests.
масштабные экономические и политические инвестиции, а также более близкое сотрудничество.
massive economic and political investment, and closer cooperation.
Являются ли такие масштабные шаблоны просто универсальными для всей туземной архитектуры?
Aren't these scaling patterns just universal to all indigenous architecture?
Одно из предложений, с которым согласны оба кандидата, – масштабные инфраструктурные расходы.
One proposal the candidates agree on is massive infrastructure spending.
Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели.
Leaders of social movements can call forth larger visions than public officials can.
Он также серьезно отнесся к первоначальным целям революции, начав масштабные земельные реформы.
He also took seriously the early goals of the revolution, embarking on massive land reforms.
Довольно масштабные и дешевые поставки угля существуют уже в течение нескольких столетий.
There is an ample and cheap supply of coal for several centuries.
Относительно незначительные размолвки перерастали в масштабные скандалы, а гнев американцев становился все заметнее.
Historically minor tiffs became flashpoints, and Americans' angst became more palpable.
Некоторые (но не многие) переживают, что такие масштабные государственные расходы приведут к инфляции.
A few (not many) worry that this bout of government spending will result in inflation.
Правительства стран проводят масштабные переговоры, однако они не прилагают масштабных усилий для решения проблем.
Governments are engaged in a massive negotiation, but they are not engaged in a massive effort at problem-solving.
Ван Ромпей получит возможность осуществить более масштабные замыслы, чем за шестимесячный срок национального президентства.
Van Rompuy will be able to offer a longer view than that of a six-month national presidency.
Значительную часть прошедшего десятилетия я наблюдала, как Америка реагирует на масштабные преступления и геноцид.
I spent the better part of a decade looking at American responses to mass atrocity and genocide.
Китай ставит амбициозные цели по уменьшению энергоемкости и делает масштабные инвестиции в возобновляемые источники энергии.
China is setting ambitious targets for reducing energy intensity and making massive investments in renewable energy.
Скорее, необходимость есть в обратном: масштабные экономические и политические инвестиции, а также более близкое сотрудничество.
Rather, the opposite is needed: massive economic and political investment, and closer cooperation.
Как правило, масштабные реформы в области управления не являются ни необходимыми, ни достаточными для экономического роста.
As a rule, broad governance reform is neither necessary nor sufficient for growth.
«В НАСА развернулись масштабные сражения», — сказал мне Уэйр, автор «Марсианина», познакомившийся с некоторыми сотрудниками космического агентства.
“There are huge, huge battles going on inside NASA,” says The Martian author Weir, who has become close to several people at the agency.
Утечка информации может дорого стоить организации и иметь масштабные последствия для бизнеса, сотрудников, клиентов и партнеров.
Information leakage can be costly for an organization, and can have a wide-ranging impact on the organization's business, employees, customers, and partners.
Это его решение спровоцировало масштабные народные протесты, в результате которых место Януковича занял прозападный президент и правительство.
The move led to public protest that ultimately led to the ousting of pro-Kremlin president Viktor Yanukovych and replaced him with a pro-Western government.
Чтобы достичь этих целей в такое короткое время, НАТО и его афганские партнёры должны решить три масштабные задачи.
To achieve these goals in such a short time, NATO and its Afghan partners must overcome three enormous obstacles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité