Exemples d'utilisation de "Медицинскую помощь" en russe
Первичную медицинскую помощь дети получают в детских поликлиниках.
Children receive primary medical care in children's polyclinics.
Она получает лучшую медицинскую помощь, которую я лично оказываю.
She's receiving state of the art medical attention, which I'm overseeing personally.
Тем временем, мы продолжим оказывать медицинскую помощь в Маане.
Until then, we will continue to provide emergency medical care in Ma 'an.
Если ситуация ухудшится, Запад должен также оказывать медицинскую помощь и средства наблюдения.
Should the situation deteriorate further, the West should also provide medical aid and surveillance assets.
Зачастую нет в наличии письменного или устного переводческого обслуживания, и поэтому мигрантам бывает трудно испросить медицинскую помощь и разобраться в медицинских рецептах и диагнозах.
Often, no translation or interpretation services are available, making it difficult for migrants to request medical attention and to understand medical prescriptions and diagnoses.
Я запрограммирован оказывать медицинскую помощь всем, кто в ней нуждается.
I'm programmed to provide medical care to anyone who needs it.
В соответствии с положениями статьи 26 Положения об отбывании наказаний осужденными, в случае установления того, что у какого-либо содержащегося под стражей лица есть телесные повреждения, его осматривает врач, оказывающий необходимую медицинскую помощь, и, в случае необходимости, этот заключенный переводится в медицинскую часть пенитенциарного учреждения.
In accordance with the provisions of Article 26 of the Regulations on serving of sentences by convicted persons, if it is established that a detained person has bodily injuries, he/she is examined by doctor providing relevant medical aid and, if needed, the detained person is transferred to the health unit of the penitentiary establishment.
Медицинскую помощь можно получить в клинике Объединенной медицинской службы, которая расположена на седьмом этаже здания F (добавочный телефон 22224, а в экстренных случаях- 22222).
Medical attention is available from the clinic operated by the Joint Medical Services, located on the 7th floor of building F (extension 22224 and, for emergencies, extension 22222).
Уверен, что ты получал надлежащую медицинскую помощь, пока был в заключении?
Are you sure you were provided with adequate medical care while you were in custody?
Мало было сделано для решительного поощрения мужчин к выполнению более активной роли по вопросам ухода и поддержки и привития им необходимых навыков для выполнения этой роли, таких, как способность внимательно слушать, готовить, убирать или оказывать элементарную медицинскую помощь.
Little has been done to explicitly encourage men to play more active roles in care and support activities and to provide them with the necessary skills to carry out this role, such as the ability to actively listen, cook, clean or provide basic medical attention.
Каждый имеет право на охрану здоровья, медицинскую помощь и медицинское страхование.
Everyone has the right to health protection, medical care and medical insurance.
Заключенные имеют право на надлежащую медицинскую помощь, помощь со стороны психологов и священнослужителей, социальную помощь, получение профессиональной подготовки и общего образования и занятие спортом, что также является необходимым условием для ликвидации между ними расовых барьеров и искоренению проявлений дискриминации, несовместимых с ценностями и идеалами человеческой общности.
Inmates receive the medical attention they need, as well as moral and religious help, and are provided with welfare assistance, training, education and sports facilities, thereby emphasizing aspects that encourage an attitude opposed to racial barriers and discriminatory manifestations, which are incompatible with the ideals of human society.
Они оказывают медицинскую помощь и психологическую поддержку жертвам изнасилований и других посягательств.
They provide medical care and psychological support for victims of rape and other trauma.
настоятельно призывает правительство Турции принять все меры по обеспечению того, чтобы это дело было урегулировано положительным образом; требует, чтобы местная администрация оккупированного района Кипра незамедлительно и без каких-либо предварительных условий освободила г-на Циакурмаса; настоятельно призывает оказать ему в период содержания под стражей адекватную медицинскую помощь;
Urges the Government of Turkey to make all efforts to ensure that this case is brought to a positive conclusion; demands that the local administration in the occupied area of Cyprus release Mr. Tsiakourmas immediately, without any preconditions; urges that he be given adequate medical attention while still in detention;
Между тем, как понимают лучшую медицинскую помощь пациенты и мы, врачи, целая пропасть.
There's a real disjunction between the patient's perception and our own perceptions as physicians of the best medical care.
Права любого лица, заключенного под стражу в полиции, включают следующее: право на достаточное питание, легкую закуску и питьевую воду; право на общение с друзьями и родственниками; право просить о том, чтобы друг или родственник был уведомлен о задержании; право на медицинскую помощь; право потребовать список стряпчих и право требовать присутствия стряпчего или барристера на любом допросе в полиции и т.д.
The rights of every detained person in police custody include the following: the right to be supplied with adequate food, refreshment and drinking water; the right to communicate with friends and relatives; the right to request that a friend or relative be notified of their detention; the right to receive medical attention; the right to request for a list of solicitors and the right to have a solicitor or barrister present during any interview with the Police, etc.
обеспечить необходимый рацион питания и медицинскую помощь детям, содержащимся в казармах пограничных войск;
Ensure adequate nutritional and medical care for children detained in border guard facilities;
" Медица " продолжает оказывать психологическую, социальную и медицинскую помощь женщинам и в послевоенный период.
Medica continues to provide psycho-social and medical care for women in the post-war period, as well.
которая дала медицинскую помощь тем, кто остро в ней нуждался, но не мог получить.
It brought much, much needed medical care to people who wouldn't get it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité