Exemples d'utilisation de "Медленное" en russe
Эти действия должны были остановить медленное падение людей в бессознательность.
These actions are supposed to wake the people up from their gradual slip into unconsciousness.
Если у вас медленное подключение, воспользуйтесь автономным установщиком Office 2016.
If you don't have a good connection, install Office using the Use the Office 2016 offline installer.
Медленное разжевывание, богатая текстура, глубокий вкус, и, оо, этот кровяной сок.
Mastication, complex textures, deep taste, and, oh, those bloody juices.
Если только ты не считаешь веселыми пассивную агрессию и медленное закипание.
Oh, unless you find passive aggression and simmering resentment fun.
Это медленное снижение, названное потерями на ролл, происходит, когда фьючерс находится в контанго.
This drag, called roll loss occurs when the futures are in contango.
Забитые дороги и медленное движение машин, уткнувшихся бампер к бамперу, – это потерянное время и уменьшение рабочего дня.
Packed roads and bumper-to-bumper traffic mean time wasted and workdays shortened.
Они знают, что сдвиги в глобальном лидерстве и экономическом могуществе – это медленное движение ледников, а не резкие перемены.
They know that shifts in global leadership and economic power are glacial, not abrupt.
Где большинство прогнозистов и политических чиновников видели зеленые ростки и причины для оптимизма, я видел сильные встречные ветры, которые могут вызвать экономический спад, а затем медленное, поэтапное восстановление.
Where most forecasters and policy officials saw green shoots and reasons for confidence, I saw strong headwinds that would cause an economic downturn and then a subpar recovery.
Здесь достаточно хорошо прослеживается инкапсуляция латвийского докризисного пузыря (и, оглядываясь назад, справедливости ради стоит отметить, что латвийская экономика была ограниченной и неустойчивой), кризис и медленное восстановление после кризиса.
You can see here a pretty good encapsulation of Latvia’s pre-crisis bubble (when it seems fair to say, in retrospect, that Latvia’s economy was frothy and unsustainable), the crisis, and the weak post-crisis recovery.
Несмотря на высокий уровень безработицы и медленное экономическое развитие, Германия не столкнулась с краткосрочной угрозой макроэкономической стабильности. Однако в связи с тем, что население страны уменьшается и стареет, в будущих десятилетиях эту страну также ожидают серьезные проблемы.
Despite high unemployment and low growth, Germany does not face a short-term threat to macroeconomic stability, though the country’s population is declining and aging, implying huge challenges in the decades ahead.
Затянувшееся политическое противостояние и медленное осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения, заключенного в ноябре 2006 года, в условиях роста насилия и ухудшения ситуации в области безопасности в Терае негативно сказались на положении в области прав человека в 2007 году, хотя права человека должны были составлять сердцевину этого процесса.
Protracted political wrangling and delays in implementing the Comprehensive Peace Agreement of November 2006, together with deepening violence and a worsening security situation in the Terai, had a negative impact on the human rights situation in 2007, while human rights should have been at the heart of the process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité