Exemples d'utilisation de "Международный комитет Красного Креста" en russe avec la traduction "international committee of the red cross"
Международный комитет Красного Креста и организация «Врачи без границ» оказывали необходимую медицинскую помощь раненым сразу же после прекращения огня 11 июня.
The International Committee of the Red Cross and Médecins sans frontières provided the necessary medical assistance to the war wounded within hours of the ceasefire on 11 June.
В результате несколько неправительственных организаций и Международный комитет Красного Креста в последнее время провели оценки на предмет возможного возобновления оперативной деятельности.
As a result, several non-governmental organizations and the International Committee of the Red Cross have recently undertaken assessments with a view to re-establishing operations.
Уже подтверждено, что 10 марта возобновит свою работу Рабочая группа по без вести пропавшим лицам и что в качестве председателя будет выступать Международный комитет Красного Креста.
It has now been confirmed that the Working Group on Missing Persons will resume its work on 10 March, with the International Committee of the Red Cross acting as chair.
Представитель отметил, что мероприятия в области здравоохранения становятся более эффективными благодаря участию НПО, таких, как Ассоциация охраны материнства и детства Мьянмы, Медицинская ассоциация (женская секция) Мьянмы и Международный комитет Красного Креста.
The representative noted that health-related activities were made more effective by the participation of non-governmental organizations, such as the Myanmar Maternal and Child Welfare Association, the Myanmar Medical Association (Women's Section) and the International Committee of the Red Cross.
призывая к снятию введенных ограничений, в частности в Дженине, на деятельность гуманитарных организаций, включая Международный комитет Красного Креста и Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ,
Calling for the lifting of restrictions imposed, in particular in Jenin, on the operations of humanitarian organizations, including the International Committee of the Red Cross and United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,
Совместные усилия таких учреждений, занимающихся оказанием продовольственной помощи, как МПП, Объединение американских благотворительных обществ (ОАБО) и Международный комитет Красного Креста, способствовали снижению показателей недоедания и стабилизации цен на рынке продовольственных товаров.
The combined efforts of the food agencies, including WFP, the Cooperative for Assistance and Relief Everywhere (CARE) and the International Committee of the Red Cross, contributed to reducing malnutrition rates and stabilizing food market prices.
В основном Международный комитет Красного Креста (МККК) и другие соответствующие организации не имеют доступа к большинству эфиопских граждан, которые заверяют, что эфиопцы в Эритрее по-прежнему находятся в высшей степени бесчеловечных условиях.
For the most part, the International Committee of the Red Cross or other concerned agencies have not been provided access to most Ethiopian nationals, which has ensured that Ethiopians in Eritrea continue to face the most inhuman conditions.
В пункте 59 предыдущего доклада Специального докладчика, представленного Совету по правам человека, по ошибке были сделаны ссылки на Международный комитет Красного Креста (МККК); вместо этого следует читать «переговоры межкорейских обществ Красного Креста».
In paragraph 59 of the previous report of the Special Rapporteur submitted to the Human Rights Council, references were incorrectly made to the International Committee of the Red Cross; they should read “Inter-Korean Red Cross talks” instead.
Швейцария хотела бы подчеркнуть незаменимую роль, которую будут играть в реализации этого нового инструмента Организация Объединенных Наций, Международный комитет Красного Креста, Женевский международный центр по гуманитарному разминированию, равно как и неправительственные организации.
Switzerland wished to emphasize the indispensable role which would be played by the United Nations, the International Committee of the Red Cross and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, as well as non-governmental organizations, in the implementation of the new instrument.
Для этого уже существуют международные механизмы, а именно — Международный комитет Красного Креста и Трехсторонняя комиссия, возглавляемая назначенным Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 1284 (1999) Координатором высокого уровня г-ном Юлием Воронцовым.
There are already international mechanisms in existence, namely, the International Committee of the Red Cross and the Tripartite Commission headed by the high-level Coordinator appointed by the Secretary-General in accordance with resolution 1284 (1999), Mr. Yuli Vorontsov.
Возможно, было бы полезно обратиться в Международный комитет красного креста по этому вопросу, с тем чтобы убедиться, что принятое определение не ставит под сомнение важную работу, проделанную в области международного гуманитарного права.
It might to helpful to approach the International Committee of the Red Cross on the matter to ensure that the definition arrived at would not encroach upon the important work done in the field of international humanitarian law.
Международное сообщество, с помощью Организации Объединенных Наций, на основе двусторонних каналов и через Международный комитет Красного Креста может помочь в укреплении местного потенциала интеграции международного гуманитарного права в национальные правовые рамки, которые разрабатываются.
The international community, through the United Nations, through bilateral channels and through the International Committee of the Red Cross, can assist in building local capacity to integrate international humanitarian law into the national legal frameworks that are being developed.
Г-н ФОРСТЕР (Международный комитет Красного Креста) выражает удовлетворение в связи с предстоящим вступлением в силу поправки к статье 1 Конвенции и настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать ее.
Mr. FORSTER (International Committee of the Red Cross) expressed satisfaction at the forthcoming entry into force of the amendment to article 1 of the Convention, and urged all States that had not yet ratified it to do so.
В заявлении, опубликованном 19 декабря 2002 года, Международный комитет Красного Креста выразил свою обеспокоенность тем, что все большее число раненых, требующих эвакуации из районов боевых действий на западе страны, являются женщинами и детьми.
In a statement issued on 19 December, 2002 the International Committee of the Red Cross expressed its preoccupation that an increasing number of the wounded requiring evacuation from the fighting in the west of the country were women and children.
Наблюдатели: Белиз, Бурунди, Вьетнам, Гайана, Доминиканская Республика, Европейское сообщество, Йемен, Корейская Народно-Демократическая Республика, Коста-Рика, Мадагаскар, Международный комитет Красного Креста, Науру, Парагвай, Святейший Престол, Суверенный рыцарский Мальтийский орден, Туркменистан и Шри-Ланка.
Observers are: Belize, Burundi, Costa Rica, Democratic People's Republic of Korea, Dominican Republic, Guyana, Madagascar, Nauru, Paraguay, Sovereign Military Order of Malta, Sri Lanka, Turkmenistan, Viet Nam, Yemen, European Community, Holy See and International Committee of the Red Cross.
Наблюдатели: Ботсвана, Бурунди, Гайана, Израиль, Корейская Народно-Демократическая Республика, Коста-Рика, Мадагаскар, Папуа — Новая Гвинея, Сомали, Центральноафриканская Республика, Шри-Ланка, суверенный рыцарский Мальтийский орден, Европейская комиссия при Организации Объединенных Наций и Международный комитет Красного Креста.
Observers: Botswana, Burundi, Central African Republic, Costa Rica, Democratic People's Republic of Korea, Guyana, Israel, Madagascar, Papua New Guinea, Somalia, Sovereign Military Order of Malta, Sri Lanka, European Commission to the United Nations and International Committee of the Red Cross.
Хотя я не могу сообщить о значительном прогрессе в наших усилиях, я с удовлетворением отмечаю, что в 1999 году с согласия правительства Мьянмы Международный комитет Красного Креста приступил к осуществлению гуманитарной деятельности в этой стране.
While I am not able to report substantive progress in our efforts, I am heartened to note that, with the agreement of the Government of Myanmar, the International Committee of the Red Cross began its humanitarian work in the country in 1999.
Хочу особо выделить ряд моментов и принципов, важных для моей страны, которая на двусторонней основе поддерживает ряд организаций, ставящих целью облегчение тяжелого положения детей в условиях вооруженного конфликта, в частности ЮНИСЕФ и Международный комитет Красного Креста.
I wish to emphasize a few points and principles that are important to my country, which supports bilaterally a number of organizations that are working towards mitigating the plight of children in armed conflict, in particular UNICEF and the International Committee of the Red Cross.
В настоящем добавлении содержится информация из трех дополнительных ответов на просьбу, содержащуюся в пункте 11 резолюции 59/36 от 2 декабря 2004 года, которые были получены после представления основного доклада: Германия, Ямайка и Международный комитет Красного Креста.
The present addendum contains information from three additional replies to the request contained in paragraph 11 of General Assembly resolution 59/36 of 2 December 2004, received subsequent to the submission of the main report, from Germany, Jamaica and the International Committee of the Red Cross.
Наблюдатели: Ангола, Бурунди, Вьетнам, Гаити, Доминиканская Республика, Израиль, Йемен, Кабо-Верде, Коморские Острова, Корейская Народно-Демократическая Республика, Лесото, Эритрея, Святейший Престол, Постоянный наблюдатель от Суверенного рыцарского Мальтийского ордена, Европейское сообщество, Международный комитет Красного Креста, Международная организация уголовной полиции (Интерпол).
Observers: Angola, Burundi, Cape Verde, Comoros, Democratic People's Republic of Korea, Dominican Republic, Eritrea, Haiti, Israel, Lesotho, Viet Nam, Yemen, Holy See, Permanent Observer for the Sovereign Military Order of Malta, European Community, International Committee of the Red Cross, International Criminal Police Organization (INTERPOL).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité