Exemples d'utilisation de "Мешают" en russe

<>
Мертвые никому не мешают, капитан. The dead can't bother anyone, Capt.
Плохому танцору и ноги мешают. A bad workman complains of his tools.
Такие вещи мешают международному передвижению. That sort of thing brings a halt to international travel.
Такие злоупотребления рыночной властью мешают новаторству. Such abuses of market power discourage innovation.
Бесчисленные барьеры мешают созданию новых компаний. Overwhelming obstacles block the formation of new companies.
Потому что мешают нам вовсе не ошибки. Because it's not failure itself that constrains us.
Высокие заборы мешают добрососедским отношениям в Европе High Fences Make Bad Neighbors in Europe
"Их надо перебить, потому что они нам мешают." We gotta kill them because they're making a mess.
Иногда воспроизведению видео мешают настройки подключения к Интернету. Your Internet network might be causing problems with video playback.
Но внутренние политики в обеих странах мешают этому. But domestic politics in both countries stand in the way.
Но выполнению этого обязательства по-прежнему мешают значительные препятствия. But there remain considerable obstacles to fulfilling that commitment.
Многие утверждают, что испорченные стимулы, созданные моделью "блокбастера", мешают инновациям. Many argue that the perverse incentives created by the blockbuster model discourage innovation.
Ты жаловался, что длинные волосы мешают, и за ними сложно ухаживать. You used to complain that long hair was itchy and hard to take care of.
Улица слишком узка, чтобы делать поправку на ветер, и мешают здания. Street isn't wide enough to correct for the windage, buildings are in the way.
Более того, они мешают обеспечению базовых нужд человека, например, адекватного здравоохранения. Indeed, they are inimical to providing for basic human needs such as adequate health care.
Пока не поджигают чего-нибудь или не попрошайничают, они нам не мешают. As long as they don't set fire to anything or panhandle, we leave them be.
Ну почему, медицина еще не изобрела антибиотиков, которые не мешают человеку бухать? How in this day and age, with all the advances in modern medicine, how can you still not drink on antibiotics?
в своем стремлении совершить правосудие они мешают достижению более важной цели - мира. in their effort to do justice, they are obstructing achievement of a more important goal, peace.
Работе мешают задержки с принятием важнейших решений и отсутствие подхода, предусматривающего участие. Delays in taking crucial decisions and the lack of participatory approach hampered its work.
Однако санкции, введенные против «Роснефти» Евросоюзом и США, мешают реализации условий этой сделки. But sanctions against Rosneft by the European Union and the U.S. have put that deal on hold.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !