Exemples d'utilisation de "Мирное урегулирование" en russe avec la traduction "pacific settlement"
Traductions:
tous279
peaceful settlement185
peace settlement47
pacific settlement11
negotiated settlement7
autres traductions29
Пусть не будет никакого отхода от уставных обязательств, которые этот орган несет в деле мирного урегулирования споров и предотвращения вооруженных конфликтов.
Let there be no detraction from the Charter obligations which this body has towards the pacific settlement of disputes and the prevention of armed conflicts.
Глава VI Устава предоставляет Организации Объединенных Наций и ее органам широкие возможности для того, чтобы играть важную роль в мирном урегулировании споров.
Chapter VI of the Charter offers vast possibilities for the United Nations and its organs to play an important role in the pacific settlement of disputes.
Организация Объединенных Наций добилась некоторых заметных успехов в области мирного урегулирования и посредничества, в том числе при поддержке региональных организаций и других партнеров, особенно в Африке.
The United Nations has had some notable successes in the areas of pacific settlement and mediation, including with the support of regional organizations and other partners, particularly in Africa.
Я полностью согласен с Генеральным секретарем, когда он призывает государства-члены более эффективно использовать такие инструменты мирного урегулирования споров, как переговоры, посредничество, примирение и судебное решение.
I could not agree more with the Secretary-General when he encourages Member States to make more effective use of such tools for pacific settlement of disputes negotiation, mediation, conciliation and judicial settlement.
В этих целях нам необходимо прежде всего использовать арсенал мер для мирного урегулирования споров, как это закреплено в главе VI Устава и, говоря более конкретно, в статье 33.
To this end, we must first of all draw from the arsenal of measures for the pacific settlement of disputes, as enshrined in Chapter VI of the Charter and, more specifically, in Article 33.
Он обладает авторитетом и необходимыми возможностями для создания механизмов и условий, которые могут помочь ему выполнить свою главную и центральную роль в предотвращении конфликтов и обеспечении мирного урегулирования споров.
It has the authority and the capability to create the mechanisms and modalities that can help it to discharge its fundamental and central role of preventing conflict and promoting the pacific settlement of disputes.
В результате предпринятых целенаправленных усилий по мирному урегулированию споров между суверенными государствами и в отношениях между ними были созданы Международный уголовный суд, а также ряд других специализированных международных арбитражных органов.
In a conscious effort to ensure the pacific settlement of disputes between and among sovereign States, the International Court of Justice was established, along with the other specialized international arbitral bodies.
Учредительный акт Африканского союза поддерживает статью 33 Устава Организации Объединенных Наций, в которой содержится призыв к мирному урегулированию споров путем переговоров, обследования, посредничества, примирения, арбитража и обращения к региональным органам или соглашениям.
The Constitutive Act of the African Union upholds Article 33 of the United Nations Charter, which enjoins the pacific settlement of disputes through negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration and resort to regional agencies or arrangements.
Особый акцент на посредничестве, сделанный в документе S/PRST/2008/36, принятом во время председательства Буркина-Фасо в сентябре прошлого года, стал важным продолжением в рассмотрении Советом повестки дня в области мирного урегулирования споров.
The special focus on mediation, under the presidency of Burkina Faso last September and with the adoption of S/PRST/2008/36, was an important sequel to the consideration by the Council of the pacific settlement of disputes agenda.
Хотя многие из содержащихся в докладе Генерального секретаря рекомендаций заострены на укреплении потенциала и на ресурсах, я, при всей важности этих задач, хотел бы подчеркнуть, что эффективность посредничества и других способов мирного урегулирования больше зависит от преимущественно политических по своей природе факторов.
While many of the recommendations in the report of the Secretary-General are focused on capacity-building and resources, important as they may be, I would like to underline that the effectiveness of mediation and other means of pacific settlement are more a function of factors that are largely political in nature.
Совет Безопасности особо отмечает важное значение действий, предпринимаемых Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в интересах поощрения посредничества и мирного урегулирования споров, и приветствует продолжающиеся усилия Департамента по политическим вопросам, предпринимаемые, в частности через Группу поддержки посредничества, по реагированию на возникающие и существующие кризисы.
“The Security Council emphasizes the importance of the actions undertaken by the United Nations Secretary-General in promoting mediation and in the pacific settlement of disputes and welcomes the continued efforts by the Department of Political Affairs, in particular through the Mediation Support Unit, to respond to emerging and existing crises.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité