Exemples d'utilisation de "Многообразие" en russe avec la traduction "diversity"
Действительно, этот спорт отражает многообразие Индии.
Indeed, the sport both reflects and transcends India’s diversity.
И, наконец, Китаю необходимо большее многообразие финансовых услуг.
Finally, China needs a greater diversity of financial products.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме.
Crop diversity can also deliver important ecosystem benefits.
В мире совершенства старость и ординарность сойдут за многообразие.
It means that in a world of excellence, old and unexceptional qualifies as diversity.
Многообразие и плюрализм должны поощряться в процессе оказания неправительственной помощи.
In non-governmental assistance, diversity and pluralism should be encouraged.
Многообразие совсем не означает, что общие ценности не имеют никакого значения.
Diversity does not mean that shared values are of no importance.
Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое.
So that in one generation, we're going to halve our cultural diversity.
Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы.
Experts have been preaching crop diversity, irrigation, and improved soil nutrients for decades.
Что именно? Приносят это потрясающее многообразие. Что это даёт? Прежде всего, приспособление системы
What do they bring? They bring this fabulous diversity, expensive for companies. And what does that deliver?
Эта форма организации дает преступникам такие плюсы, как многообразие, гибкость, низкая видимость и долговечность.
This form of organization provides criminals with diversity, flexibility, low visibility and longevity.
Многообразие является лучшей гарантией открытости, чем даже заслуги, а открытость является основным критерием либерального порядка.
Diversity is a better guarantee of openness than even merit, and openness is the real hallmark of a liberal order.
Целлюлозно-бумажные компании занимаются быстрым и нелегальным уничтожением леса, содержащего самое большое многообразие растений в мире.
Pulp and paper companies are driving rampant and illegal destruction of forests that contain the richest diversity of plants in the world.
В этом примере вынужденного упрощенчества культурное "многообразие" неизменно рассматривается как благо, а не как потенциальная угроза.
In this piece of inspired oversimplification, cultural 'diversity' is invariably seen as a boon rather than a threat.
Многообразие должно быть источником силы и богатства, а не антагонизма, и страны, предпочитающие последний, должны быть исключены.
Diversity must be a source of richness, not antagonism, and countries that favor the latter must be excluded.
Между тем, интернет, во многом подобно письменному слову, не в состоянии в полной мере отразить лингвистическое многообразие.
Meanwhile, the internet, much like the written word, struggles to reflect the linguistic diversity of the spoken word.
Европа превратила многообразие в одну их своих конституционных черт, и именно поэтому она имеет такое влияние на мир.
Europe turned diversity into one of its constitutional traits, and this is why it has had such an impact on the world.
Только 60 тысяч лет назад мы начали создавать все это поразительное многообразие видов, которые сейчас существуют в мире.
It's only within the last 60,000 years that we have started to generate this incredible diversity we see around the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité