Exemples d'utilisation de "Монако" en russe
В партнерстве с местными органами власти Монако разрабатывает и финансирует программы лесовосстановления, сохранения и рекультивации пришедших в негодность земель.
In partnership with local authorities, it was developing and financing programmes for the reforestation, conservation and restoration of degraded lands.
И наконец, делегация Монако привела определение террористических актов, которое содержится в статье 391-1 Закона № 1318 от 29 июня 2006 года.
Lastly, the Monegasque delegation gave the definition of terrorist acts, as contained in article 391-1 of Act No. 1318 of 29 June 2006.
Что касается морского транспорта, то морская полиция Монако обеспечивает регулярный досмотр всех судов, заходящих в тот или иной из двух портов Княжества.
With regard to maritime transport, all vessels calling at one of the two ports of the Principality are systematically checked by the Monegasque maritime police.
Делегация Монако высоко оценивает в этой связи изменение повестки дня, в которой сейчас акцент сделан на формулировке пунктов, которые соответствуют приоритетам Организации.
The Monegasque delegation greatly appreciates, in this regard, the rearrangement of the agenda, which is now clustered around headings that correspond to the Organization's priorities.
Он также принял во внимание тот факт, что во многих законодательных актах упоминаются конкретно лишь монегаски, хотя большинство населения составляют лица, не имеющие гражданства Монако.
It also took note of the fact that many of the legal provisions specifically refer to Monegasques only, whereas the non-Monegasque communities constitute the majority of the population.
Она также приняла во внимание тот факт, что во многих законодательных актах упоминаются конкретно лишь монегаски, хотя большинство населения составляют лица, не имеющие гражданства Монако.
It also took note of the fact that many of the legal provisions specifically refer to Monegasques only, whereas the non-Monegasque communities constitute the majority of the population.
И наконец, Святой Престол попросил делегацию представить подробную информацию о различных мерах, которые Монако принимает в интересах наиболее уязвимых лиц, и в частности о престарелых.
Finally, the Holy See asked the delegation to elaborate on the different actions it undertakes in favour of the most vulnerable and specifically of aged persons.
Как внутреннее, так и договорное право Монако согласуется с требованиями, выдвигаемыми статьей 6 Пакта, которая обязывает государства-участники создавать соответствующие условия для осуществления права на труд.
Both domestic law and treaty law are in keeping with the requirement of article 6 of the Covenant, binding the parties to create appropriate conditions to ensure the exercise of the right to work.
В ордонансе № 3.153 об условиях въезда и пребывания иностранных граждан в Монако установлены весьма строгие требования в отношении получения вида на жительство и пребывания на территории Княжества.
Order No. 3,153 concerning the conditions of entry and stay of aliens in the Principality establishes very strict conditions for permanent and temporary stays in the Monegasque territory.
наконец, судебные органы Монако оказывают содействие в осуществлении всех международных судебных поручений, препровождаемых им иностранными судебными инстанциями, и уделяют особое внимание поручениям, касающимся борьбы с терроризмом и его финансированием.
Lastly, the Monegasque Judicial Services Department provides assistance by executing all international letters rogatory sent to it by foreign judicial institutions, paying special attention to those that relate to combating terrorism and the financing thereof.
Тем не менее различные службы Монако, на которые возложена борьба с терроризмом или его финансированием, готовы предоставить другим странам в рамках имеющихся возможностей помощь или консультации в этом вопросе:
Nevertheless, the various Monegasque services responsible for combating terrorism and its financing stand ready to provide, according to the means at their disposal, advice and assistance in this area to other countries as follows:
Более того, иностранным судьям и сотрудникам судебной полиции во всех случаях разрешается участвовать в действиях, совершаемых следственным судьей или сотрудниками судебной полиции Монако, при этом им незамедлительно передается заверенная копия процессуальных документов.
Moreover, foreign magistrates and foreign judicial police officers are always permitted to attend proceedings conducted by a Monegasque examining magistrate or Monegasque judicial police officers and a duly certified copy of the documents relating to the case is made immediately available to them.
В связи с пунктами 52 и 54 базового документа государства-участника просьба указать, каким образом судебная система Монако может сохранять свою независимость с учетом того, что судьи и члены Верховного суда назначаются Князем.
With reference to paragraphs 52 and 54 of the State party core document, please indicate how the judiciary can maintain its independence in view of the fact that judicial officers and Supreme Court judges are appointed by the Prince.
С 2003 года женщины, получившие гражданство посредством натурализации, могут передать это гражданство своим детям в отличие от женщин, которые получили гражданство Монако в результате вступления в брак, а затем расторгли брак или расстались со своим супругом.
Since 2003, women who had become Monegasque by naturalization had been able to transmit that nationality to their children. That was not the case for women who had obtained nationality through marriage, once they were divorced or separated from their spouse.
Ряд административных органов подчиняется ему непосредственно: Бюро по общему контролю за расходованием средств, Общий секретариат государственного министра, Дирекция по юридическим вопросам, Дирекция государственной службы и людских ресурсов, Центр административной информации, Служба центральных архивов, " Журналь де Монако ", информационная служба, пресс-центр.
He is directly responsible for certain administrative services: the General Audit Office, the General Secretariat of the Ministry of State, the Directorate of Legal Affairs, the Directorate for the Civil Service and Human Resources, the Centre for Administrative Information, the Central Archive Services, the Official Gazette, the Information Technology Service and the Press Centre.
прилагать активные усилия для выполнения обязательств Монако по содействию достижению согласованных на международном уровне целей в области развития посредством увеличения его финансовой помощи до уровня не менее 0,7 % от его ВВП с учетом предложений, сформулированных различными договорными органами (Бангладеш).
Make sustained efforts to realize its commitments to contribute to the achievement of internationally-agreed development goals by raising its aid financing to at least 0.7 per cent of its GDP to reinforce the suggestions made by different Treaty Bodies (Bangladesh).
В своей статье 1 этот Закон предусматривает, что " наемные работники- граждане Монако и иностранцы, которые в установленном порядке получили разрешение на работу в Княжестве, могут вступать в профессиональные союзы, создаваемым ими в целях продвижения и защиты своих экономических или профессиональных интересов и представительства своей профессии и своих членов ".
Under article 1, “Monegasque workers and foreign workers legally authorized to work in the Principality may join trade unions which they have established for the study and defence of their economic or occupational interests and the representation of their occupational group and its members.”
Правительством Княжества были также созданы различные структуры и приняты меры в целях содействия интеграции молодых монегасков в трудовую сферу и в более широком плане для того, чтобы позволить предприятиям Монако воспользоваться видами помощи или льготами, направленными на обеспечение их дальнейшего развития, и как следствие- на расширение найма работников.
Similarly, various arrangements and measures have been introduced by the Princely Government to encourage the integration of young Monegasques in the job market, and more broadly to enable Monegasque enterprises to benefit from assistance or exemptions designed to foster their growth and consequently stimulate recruitment.
Кроме того, в настоящее время в рамках плана Вижиранфора сотрудники Управления внутренних дел Монако при проведении проверки/досмотра (просвечивании всей ручной клади рентгеновскими лучами и пропуске всех лиц через металлодетекторы) сверяют личность каждого путешествующего лица с выданными ему ранее авиакомпанией проездными документами (по предъявлении посадочного талона и документа, удостоверяющего личность).
Currently, in the context of the Vigirenfort plan, agents of the Monegasque Public Security Department also match the identity of each passenger with each travel document issued by the airline (upon presentation of the ticket stub and an identity document) at the time of inspection/screening (control of all hand baggage by X-rays and control of all persons by metal detector gate).
КРН-СЕ рекомендовала монегаскским властям следить за тем, чтобы система очередности при распределении жилья, ставящая в привилегированное положение граждан Монако и представителей других категорий населения, на практике не приводила к дискриминации немонегаскских трудящихся70, а также понизить действующий в настоящее время пятилетний ценз на проживание в стране для получения права на жилищные льготы71.
COE/ECRI recommended that the Monegasque authorities ensure that the housing priority system favouring Monegasque citizens and other categories of persons does not in practice result in discrimination against non-Monegasque workers and that the Monegasque authorities ensure that the five-year residence requirement governing non-Monegasques'eligibility for housing benefit is reduced.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité