Exemplos de uso de "Морское" em russo
Traduções:
todos5208
marine1924
maritime1517
sea1497
offshore82
naval80
navy41
seagoing20
seaborne7
saltwater6
pelagic6
outras traduções28
EN 60945 (1997) Морское навигационное оборудование; Общие требования- Методы проверки и требуемые результаты проверки
EN 60945 (1997) Marine navigational equipment; General requirements- Methods of testing and required test results
Международное морское право, так как оно сейчас существует, не было создано одной страной или одной группой стран.
No particular country or group created international maritime law as it now exists.
С учетом значительных запасов нефти, включая три крупных нефтяных и газовых месторождения в Тенгизе, Карачаганаке и морское месторождение Кашаган, страна может стать активным игроком на мировом рынке нефти в течение ближайших десяти лет, поскольку объем добычи нефти превысит 100 млн. т нефти в год.
Because of the considerable oil reserves, including the three major oil and gas fields of Tengiz, Karachaganak and offshore Kashagan, the country is likely to become a significant player in the global oil market over the next decade with production exceeding 100 million tons per year.
Ближе к концу турнира, ознаменовавшегося невероятно успешным выступлением команды Южной Кореи, КНДР устроила с южным соседом морское сражение.
Toward the end of the tournament, which was marked by an extraordinary performance by the South Korean national team, North Korea started a naval battle with the South.
постановляет включить в пункт предварительной повестки дня своей пятьдесят седьмой сессии, озаглавленный «Мировой океан и морское право», подпункт, озаглавленный «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море — незаконный, нерегулируемый и несообщаемый рыбный промысел, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события».
Decides to include in the provisional agenda of its fifty-seventh session, under the item entitled “Oceans and the law of the sea”, a sub-item entitled “Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas/illegal, unreported and unregulated fishing, fisheries by-catch and discards, and other developments”.
Кроме того, две женщины окончили авиационное училище и получили квалификацию пилота, а четыре женщины окончили морское училище.
In addition, two women officers graduated from the Aviation branch as aviator pilots, and four women officers graduated from the Marine branch.
Г-н Имороу (Бенин) указывает, что морское судоходство получило значительное развитие со времени Гаагских правил 1924 года.
Mr. Imorou (Benin) pointed out that the maritime industry had evolved considerably since the Hague Rules of 1924.
Никто не знает, по какой причине морское подразделение «стражей» взяло в плен пятнадцать британских морских пехотинцев в конце марта.
No one knows exactly why the naval wing of the IRGC took the 15 British Marines captive at the end of March.
A/57/459 Пункт 25 (b) — Мировой океан и морское право — Масштабный пелагический дрифтерных промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море — незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события — Доклад Генерального секретаря [А Ар. И К Р Ф]
A/57/459 Item 25 (b)- Oceans and the law of the sea- Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, illegal, unreported and unregulated fishing, fisheries by-catch and discards, and other developments- Report of the Secretary-General [A C E F R S]
«Острова и морское биоразнообразие в их прибрежной зоне представляют собой автономные, замкнутые экосистемы, отличающиеся уникальной и зачастую ограниченной совокупностью биоразнообразия.
“Islands and their surrounding near-shore marine biodiversity constitute self-contained, bounded ecosystems, each with their own unique, often very limited, assemblage of biodiversity.
Поскольку оперативное морское соединение было создано на такой основе, никаких дополнений к существующему соглашению о статусе сил не потребовалось.
As the Maritime Task Force was established on that basis, no supplement to the existing status-of-forces agreement was necessary.
Морское право, исключительная экономическая зона и международные соглашения
Law of the Sea, Exclusive Economic Zone and international agreements
1999 и 2000-2001 годы: вела курс аспирантской подготовки для морских офицеров и юристов по специальности «Морское право для офицеров флота», Шведский колледж национальной обороны.
1999 and 2000-2001: Responsible for the academic postgraduate course for naval officers and lawyers, Law of the Sea for Naval Officers, Swedish National Defence College.
Г-н Макейра (Чили) (говорит по-испански): Делегация Чили в связи с рассмотрением Генеральной Ассамблеей пункта 34 повестки дня, озаглавленного «Мировой океан и морское право», хотела бы изложить свою позицию по только что принятой резолюции по пункту 34 (b) повестки дня, озаглавленному «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события».
Mr. Maquieira (Chile) (spoke in Spanish): The delegation of Chile, on the occasion of the General Assembly's consideration of agenda item 34, “Oceans and the law of the sea”, would like to state its position concerning the resolution just adopted under agenda item 34 (b), entitled “Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments”.
Лиса Спир, заведующий океаническими программами Совета по защите природных ресурсов: охраняемые районы моря в открытых водах, морское право; lspeer @ nrdc.org.
Lisa Speer, Director of Ocean Programs, Natural Resources Defense Council, high seas marine protected areas, law of the sea; lspeer @ nrdc.org.
Другие подразделы гражданского права включают конституционное и административное (особенно в связи с применением исполнительной власти), промышленное, морское и церковное право.
Other branches of the civil law include constitutional and administrative (particularly concerned with the use of executive power), industrial, maritime and ecclesiastical law.
Для многих из них морское путешествие остается единственным приемлимым средством передвижения.
To many of them, sea travel remains the only viable means of transportation.
Это определение включает контейнеры, или носители, которые несутся или доставляются авиационной платформой (например, самолетом или вертолетом) или выстреливаются с систем наземного или морского базирования (например, реактивная пусковая установка, артиллерийское орудие, морское орудие, ракета или миномет).
This definition includes containers or parents that are carried on or delivered by an aerial platform (e.g. an airplane or helicopter), or fired from ground or sea-based systems (e.g. a rocket launcher, artillery gun, naval gun, missile or mortar).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie