Exemples d'utilisation de "Набирают" en russe avec la traduction "gain"
Traductions:
tous506
gain123
recruit117
dial93
score46
gather38
take22
type21
collect3
autres traductions43
Но антииммиграционные партии набирают вес по всей Западной Европе;
But anti-immigration parties are gaining ground across western Europe;
По всей периферии левые и правые популистские партии набирают силу.
Throughout the periphery, populist parties of the left and right are gaining ground.
В то же время, набирают обороты споры вокруг валового национального дохода.
At the same time, the debate around gross national income has been gaining steam.
По всей Европе набирают силы популистские партии как справа, так и слева.
Populist parties of the right and the left are gaining strength throughout Europe.
Тревоги по поводу свободной торговли, подобные высказанным Саркози, набирают силу по всему миру.
Concerns about free trade similar to Sarkozy's are gaining strength around the world.
Он также может оказаться временным, поскольку набирают силу два новых геополитических макроблока XXI века.
This, too, may prove temporary as two new geopolitical macro-blocs gain strength in the twenty-first century.
По всему Европейскому союзу партии, выступающие против ЕС или за отмену евро как единой валюты, набирают силу.
Across the EU, parties which are dedicated to opposing the EU, or to scrapping the euro as a common currency, are gaining ground.
Когда они пробегают мимо вас, растянувшись на большое расстояние, вы замечаете, что некоторые из бегунов быстро набирают скорость.
As they pass by, all spread out, one sees that some runners seem to be gaining rapidly.
Набирают популярность и другие модели бизнеса, к примеру, Microensure и Bima, которые предлагают услуги микрострахования в развивающихся странах.
Other models, such as Microensure and Bima, have also gained ground, offering micro-insurance solutions in emerging countries.
Стерлинг продолжает расти, так как опросы показали, что консерваторы набирают рейтинги за счет Партии независимости Соединенного Королевства (UKIP).
Sterling continued to rise as polls showed the Conservatives gaining at the expense of the UK Independence Party (UKIP).
Крайне правые националистические партии набирают обороты в Европе, в то время как миллионы нелегальных мигрантов страдают в тени.
Far-right nationalist parties are gaining traction in Europe, while millions of undocumented migrants suffer in the shadows.
По всей Европе, ксенофобия и откровенный расизм достигают невероятных уровней, а националистические, даже ультраправые партии набирают скорость и поддержку.
Throughout Europe, xenophobia and open racism are running rampant, and nationalist, even far-right parties are gaining ground.
Будучи взрослыми, они обычно придерживаются более сбалансированной диеты, больше тренируются, набирают меньше веса, меньше страдают от похмелья, и так далее.
As adults, they tend to have better diets, exercise more, gain less weight, have fewer hangovers, and so on.
Когда во многих странах набирают силу правоэкстремистские и популистские движения, политическая система Европы – и ценности, лежащие в ее основе – оказывается под угрозой.
With right-wing extremist and populist movements gaining traction in many countries, Europe’s political system – and the values that underpin it – is at risk.
В большинстве телефонных сетей для получения доступа к внешней телефонной линии и совершения вызова по внешнему телефонному номеру пользователи набирают цифру 9.
In most telephony networks, users dial the number 9 to gain access to an outside line and place a call to an external telephone number.
Объединенные усилия Европейского союза набирают силу благодаря совместной деятельности в военной, политической и экономической областях, в том числе благодаря проведению серии хорошо скоординированных операций.
The combined European Union effort has gained momentum as it has synergized the military, police and economic lines of operation, including by conducting a series of well-coordinated operations.
В то время как эти попытки революционирования рынков акционерного капитала, все еще набирают обороты, само их существование свидетельствует о возможности пертурбаций в этом секторе.
While these attempts to revolutionize the equity capital markets have yet to gain widespread traction, their very existence is evidence of the opportunities for disruption in this sector.
Цифровые удостоверения личности, которые используют микрочипы, отпечатки пальцев или радужную оболочку глаз могли бы оказаться полезными и уже набирают популярность в странах с развивающейся экономикой.
Digital IDs that use microchips, fingerprints, or iris scans could prove useful – and are already gaining popularity – in emerging economies.
Например, как уже было сказано, во многих организациях для доступа к внешней линии пользователи набирают цифру 9, и это условие настраивается в УАТС или IP-УАТС.
For example, as stated earlier, in many organizations, the access code that users dial to gain access to an outside line is 9, and this is configured on a PBX or IP PBX.
В Европе: Греции до сих пор удавалось сохранить парламентское большинство, выступающее в поддержку коалиционного правительства, но там, как и в других странах, гипер-популистские партии набирают вес.
In Europe, Greece has been able – so far – to maintain a parliamentary majority in support of the coalition government, but there, and elsewhere, hyper-populist parties are gaining ground.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité