Exemples d'utilisation de "Нажимая" en russe
Нажимая на кнопку "отправить", он, наверное, и не подозревал,
And when he hit send, he probably didn't realize what a difference it would make.
Нажимая эту кнопку, пользователь активирует процесс аутентификации для привязки аккаунта
A user tapping on this button will trigger the account linking authentication flow
Мне удалось, путём тщательного изобретения, передавать ток просто, нажимая переключатель, прямо по воздуху.
I have been able, through careful invention, to transmit, with the mere flick of a switch, electricity across the ether.
Нажимая на иконки социальных сетей, выберите сети, в которых вы хотите поделиться статьёй.
Tap the social media icons to control whether or not the article will be shared with that network.
Нажимая спусковой крючок в первый раз, я вздрогнул, и пуля ушла мимо мишени.
I flinched as I pulled the trigger the first time, sending my shot wide of the mark.
Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель.
Mountains and oceans are hard to move, but portions of cyberspace can be turned on and off by throwing a switch.
В мобильном приложении LinkedIn можно переключаться между вкладками, нажимая на соответствующие иконки на панели навигации.
You can navigate between tabs on the LinkedIn mobile app by tapping the icons in the navigation bar.
Благодаря кнопочным жестам вы можете переходить вперед и назад по сайтам, нажимая пальцами по кнопкам мыши.
When you enable rocker gestures, you can navigate backwards and forwards through pages by rocking your fingers between the right and left mouse buttons.
Нажимая кнопки Далее в результатах слияния и Назад в результатах слияния, убедитесь, что имена и адреса на наклейках выглядят правильно.
Choose the Next Next record button for mail merge preview results record button or the Previous record button for mail merge preview results record button to make sure the names and addresses on all the labels look right.
Перейдите по ссылкам на этой странице, чтобы узнать больше о базе данных, или изучите ее, нажимая на кнопки и выбирая вкладки.
To learn more about the database, use the links on the page, or, to explore the database, select other buttons and tabs.
Потому что в тот момент с нажимая курки пулеметов Гочкисса Американское правительство открыто заявило о своей позиции касательно прав коренного населения.
Because it was in this moment with the fingers on the triggers of the Hotchkiss guns that the U.S. government openly declared its position on Native rights.
В API Send Messenger предусмотрены дополнительные типы кнопок для других действий. Нажимая их, люди смогут, например, позвонить в вашу компанию или поделиться вашим сообщением со своими контактами.
The messenger send API offers more button types for other actions you may want to provide your users, for instance calling your business or allowing people to share youe message with their contacts.
Чтобы выбрать несколько объектов в представлении списка, выберите объект, нажмите и удерживайте клавишу SHIFT, а затем выберите объект ниже в списке. Выбрать несколько объектов также можно, одновременной удерживая клавишу CTRL и нажимая каждый объект, который нужно выбрать.
You can select multiple objects in the list view by selecting an object, holding the Shift key, and selecting an object farther down in the list, or by holding down the CTRL key as you select each object.
Это почти так же, как если бы кто-то вошел к вам в дом и поменял проводку во всех стенах так, что, нажимая выключатель лампы, туалет тремя этажами ниже начинал бы спускать воду, или начинала бы работать посудомоечная машина, или выключался бы монитор у компьютера.
It's almost as if somebody came into your home and rewired your walls so that the next time you turned on the light switch, the toilet flushed three doors down, or your dishwasher went on, or your computer monitor turned off.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité