Exemples d'utilisation de "Наивысший" en russe
Наивысший кровавый пик наступил в августе 1945 года, когда Соединенные Штаты, использовали атомные бомбы, чтобы уничтожить Хиросиму и Нагасаки - это возможно то, о чем подумал Либерман.
The bloody high point came in August 1945, when the United States used atomic bombs to obliterate Hiroshima and Nagasaki – which is what Lieberman may well have had in mind.
- Реальный средний доход американской семьи - наивысший за последние 30 лет;
- Real median family income is at its highest level in over 30 years;
Наивысший допустимый уровень микробного заражения "; HN 29: 1998 " Питьевая минеральная вода.
The highest permissible level of microbial contamination”; HN 29: 1998 “Potable Mineral Water.
Наивысший приоритет имеет ресурс с самым низким цифровым значением в этом поле.
The resource that has the lowest numeric value in this field has the highest priority.
Ресурс с наименьшим числовым значением в поле Приоритет (наивысший приоритет) представляется первым.
The resource with the lowest numeric value in the Priority field (highest priority) will be presented first.
Обожженное воспоминаниями о потрясениях, усиленных культурной революцией 1970-х годов, руководство Китая отдает наивысший приоритет стабильности.
Seared by memories of turmoil, reinforced by the Cultural Revolution of the 1960's and 1970's, China's leadership places the highest priority on stability.
Наше стремление, в Forex.com, предоставить наивысший уровень прозрачности в розничной Форекс индустрии – мы докажем Вам это.
At FOREX.com we’re committed to providing the highest level of transparency in the FX and CFD industry.
Наивысший ПМС зарегистрирован в АРММ и Северном Минданао и самый низкий ? в Национальном столичном районе (НСР) и Южном Тагалоге.
The MMR was highest in ARMM and Northern Mindanao and lowest in the National Capital Region (NCR) and Southern Tagalog.
Самый низкий статус — наименее продвинутый этап любой строки запроса предложения, а наивысший статус — наиболее продвинутый этап любой строки запроса предложения.
The lowest status is the least advanced stage of any line in the RFQ, and the highest status is the most advanced stage of any line in the RFQ.
Изменения основных версий имеют наивысший приоритет, за ними следуют изменения второстепенных версий и в конце находятся изменения номеров пользовательских версий.
Major version changes have highest priority, followed by minor changes, and finally changes to user version numbers.
Мьянма считает, что ядерному разоружению следует отвести наивысший приоритет в международной повестке дня в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
Myanmar believes that nuclear disarmament should be accorded the highest priority on the international agenda for arms control and disarmament.
Реализация права на наивысший достижимый уровень здоровья, безусловно, зависит от повышения качества системы здравоохранения и предоставляемых медицинских услуг специалистами этой сферы.
Obviously, the realization of the right to the highest attainable standard of health depends upon health professionals enhancing public health and delivering medical care.
10 См., например, общее замечание 14 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам о праве на наивысший стандарт в области здравоохранения.
10 See, for example, Committee on Economic, Social and Cultural Rights general comment 14 on the right to the highest attainable standard of health.
Лэрри Саммерс, будучи главным экономистом Всемирного банка, однажды сказал: "Быть может, это хорошо, что наивысший доход по инвестициям в развивающемся мире в обучении девочек".
Larry Summers, when he was chief economist at the World Bank, once said that, "It may well be that the highest return on investment in the developing world is in girls" education."
Это наивысший политический орган для всех палестинцев, как для тех, кто проживает в Палестине, так и для беженцев и прочих палестинцев в составе диаспоры.
It is the highest political body for all Palestinians, both those living in Palestine and the refugees and other Palestinians in the diaspora.
Даже до текущего экономического спада уровень безработицы в арабском мире оценивался в 14% - наивысший средний показатель после стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
Even before the current economic recession, unemployment in the Arab world was estimated at 14% - the world's highest average outside sub-Saharan Africa.
Ведь в странах, где частные пенсионные фонды развиты больше всего (США, Великобритания и Нидерланды), уровень капитализации (совокупная стоимость выпущенных акций) на фондовой бирже наивысший.
For countries where private pension funds are the most developed (the US, and Britain and the Netherlands) have the highest stock market capitalization.
По этой причине было указано, что дата направления уведомления позволяет создать наивысший уровень определенности и ее следует сохранить в качестве момента начала течения периода ожидания.
For this reason, it was said, the date of dispatch would create the highest level of certainty and should be retained as the starting point for the standstill period.
Даже если мы отбросим некоторые обвинения против Патил как безосновательные, трудно представить себе более слабого кандидата на наивысший церемониальный пост в крупнейшей демократической стране мира.
Even if we disregard some of the accusations against Patil as baseless, it is hard to imagine a less powerful candidate for the highest ceremonial post in the largest democracy in the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité