Exemples d'utilisation de "Наилучшим" en russe avec la traduction "best"
Так называемая «финляндизация» не была наилучшим результатом.
So-called “Finlandization” wasn’t the best outcome.
Комиссия работает наилучшим образом, когда придерживается этой роли.
The Commission works best when it sticks to this role.
Настоящим уполномочиваю Вас наилучшим образом представлять мои интересы.
I hereby authorize you to represent my interests to your best ability.
Как же мы можем расширить потенциал девочек наилучшим образом?
So how can we best expand opportunities for girls?
Для этих областей, партнерство является наилучшим средством минимизации рисков.
For these areas, partnership is the best means of minimizing risks.
Для женщин с неплотными тканями маммография является наилучшим выбором.
For women without dense breasts, mammography is the best choice.
А пока что наилучшим вариантом может быть просвещенный популизм.
In the meantime, enlightened populism may be the best option.
«Обзор ядерной политики» служит наилучшим примером этого когнитивного диссонанса.
The Nuclear Posture Review is the best example of this cognitive dissonance.
Он использовал время, которое у него было, наилучшим образом.
He made the best use of the time left.
Ранний брак, как правило, считается наилучшим вариантом обеспечения будущего девочки.
Early marriage is often considered the best option to secure a girl’s future.
Пробудете все 10 и выбираете одно, которое работает наилучшим образом.
You try out all 10. You keep the one that works best.
По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом.
In the near term, at least, cash transfers seem to be the best option.
Я здесь, чтобы защитить вас и представить ваше дело наилучшим образом.
I'm here to defend you and present your case as best as I can.
Выберите типа бюджетных затрат, который наилучшим образом описывает элемент бюджетных затрат.
Select the budget cost type that best describes the budget cost element:
Оно о том, как наилучшим образом способствовать здоровью и благополучию следующего поколения.
It's about discovering how best to promote the health and well-being of the next generation.
Очень трудно понять, как можно наилучшим образом представить лингвистическое разнообразие в интернете.
Understanding how to best represent linguistic diversity online remains a major challenge.
Так что для вас наилучшим будет признать себя виновной и заплатить штраф.
So your best move is to plea and pay your fine.
Повышая уровень транспарентности, он также стремился наилучшим образом обеспечить эффективность нашей работы.
While promoting transparency, he also tried his best to guarantee the efficiency of our work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité