Exemples d'utilisation de "Нанять" en russe

<>
Мама может нанять настоящего счетовода. Mother can pay a real accountant.
Мне еще нужно нанять грузовик. I still have to pick up the truck.
Илай предлагает нанять безымянного автора. Eli was talking about getting a ghostwriter.
Я была бы счастлива нанять тебя кассиром. I'd love it if you worked the cashbox.
Я могу вас уволить и нанять таитянского секретаря. I might fire you and get a Tahitian secretary.
Вы не можете нанять всех в государственное учреждение. You can't recruit everyone into a governmental organization.
Если ты не хочешь, могу нанять кого-нибудь. If you don't want to do it, I've got a long list of strangers I can pay.
Наш потрясающий менеджер должен был нанять еще четверых посыльных. Our brilliant manager should have staffed four bellhops.
Да, как Вы и говорили, сэр, нам следует нанять машинистку. Yeah, well, like you say, sir, we should get a typewriter.
Мы даже решили нанять экономку, о которой ты так мечтала. We were going to get that housekeeper you always wanted.
Я просила управляющего нанять дезинсектора, но он этого не делает. I have asked the super to get an exterminator in here, and he won't do it.
Как думаешь, мы сможем нанять того адвоката с рекламы в метро? Hey, do you think we could afford that lawyer on the subway billboards?
Учитывая интенсивность проектов, кажется более эффективно будет нанять группу волонтеров - лидеров из арендаторов. Given the density of the projects, it seems more effective to have a crew of volunteers - Tenant leaders.
Что прикажете сделать, уволить вас и нанять людей, которым не нужно столько внимания? What do I have to do, Fire you and get two people in here Who don't need so much management?
Но каким-то образом у Лансера нашлось 3 миллиона, чтобы нанять Реда Реймонда. But somehow lancer found $3 million For red raymond's salary this year.
Уверен, что ты придумал нанять кого-то следить за мной, чтобы найти свой список. I'm sure it's occurred to you to try and have someone tail me back to the list.
Я подбила баланс и выяснила, что дешевле просто нанять нового сценариста вместо того, кого зарежут в подворотне. I've crunched the numbers, and it's cheaper for us to just replace anyone who gets murdered.
Если ты и выиграешь дело, они подадут гражданский иск, и тогда тебе не на что будет нанять адвоката. If you win the case there'll be a civil suite by that point you won't be able to afford a lawyer.
Компания готова простить - да, заново нанять каждого человека, кто хочет иметь монету в кармане и хлеб в животе. The company is prepared to forgive - yes, to rehire any man who longs for coin in his pocket and bread in his belly.
Работа предоставляется после того, как работодатель подаст заявку на разрешение нанять работника в Управление по трудовым и социальным вопросам. Work permits are granted after the employer has sought authorization to recruit from the Department of Labour and Social Affairs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !