Exemples d'utilisation de "Направить" en russe

<>
Traductions: tous2527 send1296 direct566 autres traductions665
Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло. This would be the clearest sign of his intention to put reform on the right track.
На своей пятьдесят второй сессии в 2004 году Пенсионный фонд постановил уполномочить Постоянный комитет рассмотреть в 2005 году заявление о вступлении в члены ОПФПООН, которое может представить МОМ, и направить при наличии достаточных оснований необходимую «положительную рекомендацию» Генеральной Ассамблее. At its fifty-second session, in 2004, the Pension Board had authorized the Standing Committee to consider in 2005 a possible application for UNJSPF membership that the IOM may submit and, if warranted, to make the required “affirmative recommendation” to the General Assembly.
Но он не смог направить волны. couldn't turn back the waves.
Направить луч с эмиттера, курс 042.021. Project emitter beam, heading 042, mark 021.
Нужно направить взрыв в главную вентиляционную шахту. You need to drive the blast into the main ventilation shaft.
"Скажите мне, куда направить пожертвование через Paypal". Give me something I can do with Paypal."
Чтобы направить рекламу на всех, оставьте поле пустым. Leave this field empty to target all.
Подобные расходы можно направить на многие благие цели. Such spending can be put to many good uses.
Kuroda: мы располагаем большим количеством раковин, куда направить проблему Kuroda: we have more kitchen sinks to throw at this problem
Воспользуйтесь диплинками, чтобы направить новых пользователей к актуальным материалам. Utilize deep linking to bring new users directly to relevant content.
ООН хотела срочно направить туда людей и гуманитарную помощь, The U.N. wanted to rush people and supplies to the area.
Так что пожалуйста, постарайся направить Коннора по верному пути. So please try your best to rub Conner the right way.
На что правительство должно направить свою анти-коррупционную стратегию? How should a government focus its anti-corruption strategy?
Начальник тюрьмы может направить к тебе капеллана, если хочешь. The warden can assign you a chaplain if you want one.
Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий. Bilateral efforts should also be launched to develop other defense technologies.
Другие попробуют направить государственное финансирование на свои личные инвестиционные проекты. Some within the Chinese Communist Party leadership will support plans to engineer a shift from export-led growth to a model based on domestic consumption.
Безопасной посадки не будет, но я могу попытаться направить самолет вниз. There's not gonna be a safe landing, but I can try and force it down.
Вместо этого эти чиновники решили направить работу АБР в три направления: Instead, these officials have decided to refocus ADB operations on three areas:
А мы обязаны обладать волей, чтобы направить её на правильное применение. So we have to have the will to apply them to the right problems.
Габриэль и Макрон должны это направить, при поддержке Сапини и Шойбле. Gabriel and Macron must lead the charge, backed by Sapin and Schäuble.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !