Exemples d'utilisation de "Насколько" en russe
Насколько я понимаю, луч, поразивший Элизабет, это часть защитного механизма, встроенного в капсулу.
As I understand it, the beam that hit Elizabeth was part of a fail-safe feature built into the pod's system.
О дальнейшем мы сообщим Вам так скоро, насколько это возможно.
We shall send you further information as soon as possible.
Насколько я понимаю, у каждого парня была лишь одна кукольная личность.
As far as I understand, every guy only has one Rubber Doll persona.
Вам нужно уйти подальше от него, насколько возможно.
You need to get as far away from him as possible.
Фактически, насколько мы знаем, он последний самец в своем виде.
In fact, as far as we know, Blu is the last male of his kind.
Насколько я понимаю, критерии для запуска истории во-первых, уверены, что она точна, а во-вторых, общественный интерес.
As I understand it, the criteria for running a story is one, are we confident it's accurate, and two, is it in the public interest.
Это должно осуществляться настолько публичным и прозрачным путем, насколько возможно.
This must be carried out in as public and transparent a fashion as possible.
Насколько мы знаем, это стимуляция мозга вентральной тегментальной области и хвостатого ядра.
As far as we know, it's a stimulation of the brain's ventral tegmental area and caudate nucleus.
Я к тому, что она поворачивала события себе на пользу, но насколько я понимаю, она же не всегда попадает в цель?
I mean, yes, she manipulated events to her favour, but as I understand it, wasn't she always a straight shooter, sort of?
Сэр, наш лучший вариант - отлететь от цивилизации так далеко насколько возможно.
Sir, our best chance is to fly as far away from civilization as possible.
Насколько мы знаем, в том время не было пришельцев и роботов тоже.
As far as we know, there were no spacemen at those times, and robots either.
В квантовой механике существует принцип неопределенности, насколько я это понимаю .
There is also the uncertainty principle, which is part of quantum mechanics, as I understand it.
Задача хорошей развернутой операции заключается в том, чтобы скоординировать все её части, пока они разобщены насколько возможно.
The challenge of a good large-scale field operation is to keep all parts coordinated while keeping them as separate as possible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité