Exemples d'utilisation de "Настоящее Соглашение" en russe
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали [настоящий Протокол] [настоящее Соглашение].
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorised, have signed this [Protocol] [Agreement].
[Настоящий Протокол] [Настоящее Соглашение] подписывается и [открыт] [открыто] для подписания любым государством- участников Договора.
This [Protocol] [Agreement] shall be signed and shall be open for signature by any State party to the Treaty.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на то представители Организации Объединенных Наций и ОЗХО, подписали настоящее соглашение.
IN WITNESS THEREOF the undersigned, being duly authorized representatives of the United Nations and OPCW, have signed the present Agreement.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом уполномоченными представителями Международного органа по морскому дну и Правительства Ямайки, подписали настоящее Соглашение.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized representatives of the International Seabed Authority and the Government of Jamaica, have signed the present Agreement.
Согласно пункту 2 соответствующего Соглашения, " профсоюзы, подписавшие настоящее Соглашение, или присоединившиеся к нему, а также их местные отделения имеют право инициировать забастовку.
According to paragraph 2 of the relevant Agreement: “Trade unions signatories to or having entered the present Agreement as well as their local branches shall have the right to initiate a strike.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на то представители Организации Объединенных Наций и Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, подписали настоящее Соглашение.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized representatives of the United Nations and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, have signed the present Agreement.
Для того чтобы содействовать прощению и национальному примирению, а также восстановлению социальной сплоченности и солидарности между ивуарийцами, Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, решили расширить сферу применения Закона об амнистии, принятого в 2003 году.
In order to promote forgiveness and national reconciliation and to restore social cohesion and solidarity among Ivorians, the two Parties to the direct dialogue agree to extend the scope of the amnesty law passed in 2003.
Учитывая необходимость спокойной и нравственной общественной жизни, создания новых политических условий в Кот-д'Ивуаре и предотвращения любого искаженного или демагогического толкования настоящего Соглашения, Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, полны решимости соблюдать кодекс добросовестного поведения.
In view of the urgent need to restore calm and integrity to public life, to create a new political environment in Côte d'Ivoire and to eschew any partisan and demagogic interpretation of the present Agreement, the Parties pledge to observe a code of conduct.
Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, руководствуясь стремлением обеспечить свободное передвижение людей и товаров, решили обратиться к нейтральным силам, задействованным в операции «Единорог», и к ОООНКИ с просьбой ликвидировать «зону доверия» в соответствии с положениями пункта А.4. документа о «зоне доверия», который называется «Кодекс 14».
In order to allow the free movement of people and goods, the two Parties to the direct dialogue agree to request the impartial forces of Licorne and UNOCI to dismantle the zone of confidence, in accordance with paragraph A.4 of the document on “Management of the zone of confidence”, referred to as Code 14.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité