Exemples d'utilisation de "Национальными" en russe avec la traduction "national"
Биография кандидата, выдвинутого национальными группами
Curriculum vitae of the candidate nominated by national groups
Расстояние между такими площадками должно определяться национальными правилами.
The spacing of lay-bys should be determined by national regulations.
Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами.
Corruption rules many state governments and national ministries.
Они полагают, что внешняя политика должна проводиться национальными правительствами.
They believe that foreign policy should be handled by their national governments.
СПАЙДЕР будет тесно взаимодействовать также с национальными координационными центрами.
SPIDER will also be working closely with national focal points.
Утилизируйте батарейки в соответствии с местными и национальными требованиями.
Dispose of batteries in compliance with local and national disposal regulations.
записка Генерального секретаря: биографические данные кандидатов, выдвинутых национальными группами.
Note by the Secretary-General: curricula vitae of candidates nominated by national groups.
Здесь, однако, Еврокомиссия вступает в соперничество с национальными бюрократическими аппаратами.
Here, however, the Commission competes with national bureaucracies.
Данная система предусматривает также тесное сотрудничество с национальными надзорными органами.
Close cooperation with national supervisors will be built into the framework.
Большая часть налогов на энергию и углерод взимается национальными правительствами.
Most energy and carbon taxes are levied by national governments.
Он понимал различие между целями США и национальными интересам Австралии.
He understood the distinction between US objectives and Australia's national interests.
И здесь, конечно, только лучшие становятся местными или национальными героями.
Here, of course, it's only the best that become local or national heroes.
Финансируемые государством СМИ больше не принадлежат обществу, они становятся «национальными».
State-funded media are no longer public, but rather “national.”
Необходимо проводить различие между короткими, длинными, национальными и международными рейсами.
Distinction needs to be made among: short, long, national and international journeys.
Более того, не существует связи между национальными странами и европейской державой.
Above all, there is no linkage between national power and European power.
Во-первых, как должны определяться отношения между национальными и общеевропейскими интересами?
First, how should relations between national and common European interests be defined?
Во-первых, какими должны быть отношения между национальными и общеевропейскими интересами?
First, how should relations between national and common European interests be defined?
В документе А/59/684 содержится биография кандидата, выдвинутого национальными группами.
Document A/59/684 contains the curriculum vitae of the candidate nominated by national groups.
завершение и опубликование двенадцати исследований практического опыта, проводимых национальными участвующими учреждениями (НУУ);
Twelve case studies developed by the National Participating Institutions (NPI) finalized and published;
Но политические решения – в частности, центральных банков – остаются анахронически национальными и местечковыми.
But policymaking – particularly central banking – remains anachronistically national and parochial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité