Exemples d'utilisation de "Не удивительно" en russe
Не удивительно, что вы отвергаете это предложение.
It is no wonder that you are turning down the proposal.
Поскольку редакторы журнала, похоже, подбирали материалы так, чтобы представить как оптимистические, так и пессимистические взгляды самых знающих специалистов, не удивительно, что в каждой подшивке мы найдем взаимопротиворечащие прогнозы.
Since the editors of this journal appear to select their material so as to give the ablest available presentations of both optimistic and pessimistic opinions, it is not surprising that opposing forecasts will be found in any such series of back issues.
Следовательно, не удивительно, что пара EUR/USD осуществила резкий рост короткого покрытия от этого уровня истощения, который в итоге завершился на отметке 1.1533 (точке D).
Unsurprisingly therefore, the EUR/USD went on to stage a sharp short-covering rally from that exhaustive level, which eventually faded at 1.1533 (point D).
Не удивительно, что на этой неделе в центре внимания оказалась пара USDMXN, курс которой резко поднялся после неожиданного решения Банка Мексики.
Not surprisingly, our EM Pair in Play for this week is the USDMXN, which has rocketed higher since the Banxico’s surprising rate cut.
Не удивительно, что на рынках промышленных товаров быстро распространились негативные настроения.
It's hardly surprising that negative sentiment spread so quickly through industrial commodities.
Учитывая, что эти три бычьих фундаментальных катализатора возникли за прошедшие 24 часа, не удивительно, что пара NZDUSD сделала скачок вплоть до уровня .7450 в начале сегодняшней европейской сессии.
With three separate bullish fundamental catalysts emerging over the last 24 hours, it’s no surprise that NZDUSD surged all the way to .7450 in today’s early European session.
Хотя сегодня пока что мы не наблюдали логически вытекающего увеличения спроса на покупку, это не удивительно, учитывая, что сегодня во второй половине дня грядет событийный риск, поскольку выходит отчет по числу рабочих мест США за май месяц.
Though we haven’t seen a follow-through in the buying pressure so far today, this is not a surprise given the upcoming risk event later in afternoon, namely the US jobs report for May.
Учитывая важность этой зоны, не удивительно, что USDCHF демонстрировала небольшое колебание в этом районе в последние дни.
Given the importance of this area, it is no surprise to see that the USDCHF has shown some hesitation around here in recent days.
Краткосрочные графики S&P четко отражают колебания быков, поскольку он консолидируется чуть ниже рекордного уровня, достигнутого на прошлой неделе, что не удивительно, учитывая сколько важных экономических данных выходит на этой неделе.
The S&P’s short-term charts clearly reflect the bulls’ hesitations as it has been consolidating just below the record level achieved last week which is not surprisingly given the high-impact economic data coming up this week.
Учитывая множество позиций на покупку USD/продажу другой валюты, что образовались на рынке (как я уже говорил во вторник ссылаясь на обязательный отчет трейдеров), это не удивительно, что именно тогда, когда ФРС отодвигает свою оценку темпов ужесточения, а люди тем временем получают некоторую прибыли.
Given the huge net long USD/short currency positions built up in the market (as I mentioned on Tuesday with regards to the Commitment of Traders report), it’s no surprise than when the Fed pushes back its estimate for the pace of tightening, people take some profits.
Учитывая, что вчера широко отслеживаемая пара EURUSD достигла нового 11-месячного минимума под отметкой 1.3250, не удивительно, что настроение особенно мрачное по отношению к единой валюте.
With the widely-followed EURUSD hitting a new 11-month low under 1.3250 yesterday, it’s not surprising that sentiment is particularly dour toward the single currency.
Не удивительно, что допущение устойчивого, непрерывного роста акций оказалось ложным в течение прошедших нескольких недель, но трейдеры сейчас привыкли к подобному сильному нисходящему тренду цен на нефть.
Not surprisingly, the assumption of a perpetual, uninterrupted rise in stocks has been proven false over the past few weeks, but traders have now grown accustomed to a similarly strong downtrend in oil prices.
Не удивительно, что банки сохраняют свои балансы максимально чистыми и ни во что не ввязываются, из-за чего может сложиться впечатление, что они кредитуют рисковых заемщиков, или что они в отчаянии, и им необходимы дешевые займы от ЕЦБ, чтобы держаться на плаву.
No wonder banks are keeping their balance sheets as clean as possible and not engaging as anything that either makes them look like they are lending to risky borrowers, or that they are desperate and need cheap funds from the ECB to keep afloat.
Не удивительно, что норвежская крона значительно обвалилась в результате таких ожиданий в отношении процентных ставок.
Not surprisingly, the Norwegian krone fell sharply as a result of the depressed interest rate expectations.
Это не удивительно, что NOK и NZD были наихудшими среди G10 валют с утра пятницы, и AUD также недалеко позади (отставание только за EUR).
It’s no surprise then that NOK and NZD were the worst-performing G10 currencies from Friday morning, with AUD not far behind (lagging only behind EUR).
Учитывая, что сегодня в США не работают банки, и нет каких-либо важных экономических публикаций не удивительно, что рынки довольно медленно начали неделю.
Given today’s US bank holiday and lack of top-tier economic data, it’s not surprising that markets have seen a relatively slow start to the week.
Не удивительно, что трейдеры агрессивно распродавали евро на фоне «голубиных» заявлений Драги, при этом пара упала до нового годового минимума порядка 1.2400 на момент выхода публикации.
Not surprisingly, traders have aggressively sold euros on the back of Draghi’s dovish declarations, with EURUSD falling to a new yearly low around 1.2400 as we go to press.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité