Exemples d'utilisation de "Негра" en russe

<>
В действительности "Книги жизни" двух негров могут отличаться сильнее, чем у выходца с Кавказа и негра. Indeed, the Book of Life for two Black people may differ more than that for a Caucasian person and a Black person.
Негры так же счастливы, как и белые. Black people are just as happy as white people are.
Восстановление власти богатых белых южан или гонения недавно освобожденных негров? Restoring rich, white southerners back into power or the persecution of t he newly freed negro?
Я пробовала на Мартинике с двумя молодыми неграми. I tried it in Martinique with 2 young blacks.
Здесь не место для женщин и детей, потому что мужчины, которые трудятся тут, - ветераны недавней войны, иммигранты и освобожденные негры - склонны выпить и предаться совсем не христианским слабостям в свободное от махания молотом и укладки путей время. It is no place for women or children, as the men who labor here, veterans of the recent conflict, immigrants, and free negroes, often take to drink and un-Christian pursuits when not swinging a hammer or laying track.
Если бы Негры были белыми, не было бы негритянского вопроса. If Negroes were white, we'd have no more black problem.
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить юридическое признание коллективных прав коренных и племенных народов, известных внутри страны как мароны, или лесные негры, на владение, освоение, контроль и пользование своими землями, ресурсами и общинными территориями в соответствии с обычными законами и традиционной системой землевладения и права участвовать в эксплуатации, управлении и сохранении соответствующих природных ресурсов. The Committee urges the State Party to ensure legal acknowledgement of the collective rights of indigenous and tribal peoples- known locally as Maroons and Bush Negroes- to own, develop, control and use their lands, resources and communal territories according to customary laws and traditional land-tenure system and to participate in the exploitation, management and conservation of the associated natural resources.
До сих пор, сынок, ты благодаря мне сидел в своем клубе и смотрел фильмы о неграх. Thanks to me, until now you were just hanging around at your club, watching movies about black men.
В действительности "Книги жизни" двух негров могут отличаться сильнее, чем у выходца с Кавказа и негра. Indeed, the Book of Life for two Black people may differ more than that for a Caucasian person and a Black person.
Pardos и Pretos вместе составляют категорию " негров " (чернокожих), которые составляют большинство населения в большинстве штатов Бразильской федерации. Pardos and Pretos together constitute the “Negros” (Blacks) who represent the majority of the population in most states of the Brazilian Federation.
Г-н Раттрей отметил, что в его стране, Ямайке, в которой негры составляют 90 % населения, расизм остается проблемой, будучи основан на градациях цвета кожи. Mr. Rattray noted that in his own country, Jamaica, which was 90 per cent black, racism continued to be a problem, based on gradations in skin colour.
В своем романе Человек-невидимка опубликованном в 1952 году, покойный Ральф Эллисон отлично описал черных Американцев негров, как молчаливых, многострадальных и абсолютно незамеченных большинством белого населения. In his 1952 novel, Invisible Man, the late Ralph Ellison famously portrayed American blacks as silent, long-suffering, and entirely unnoticed by the majority white population.
Не только в части её отношения к ориентации, этой стерве потребовалось 50 лет чтобы заговорить с негром, и им стал разносчик писем, которого она обвинила в том, что тот спёр ее рождественские открытки. And believe me, it's not just the homos that she has a problem with, because it took that bitch 50 years to talk to a black person, and it was her mailman, and then she accused him of stealing her Christmas cards.
страх бессилия, не имеющего статуса или привилегий, и негодование в отношении тех - образованной либеральной элиты, иностранцев, кто якобы занимают наши рабочие места, а также мусульман, евреев, негров или нелегальных иммигрантов - которые, кажется, пользуются незаслуженными выгодами. fear of being powerless, without status or privilege, and resentment of those - educated liberal elites, foreigners who supposedly take our jobs, and Muslims, Jews, blacks, or illegal immigrants - who seem to enjoy undeserved benefits.
Согласно приведенным правительством данным обследований, 90 процентов бразильцев, живущих за чертой бедности, составляют негры или мулаты и 60 процентов мулатов и негров заняты в неформальном секторе, тогда как для белого населения этот показатель составляет 48 процентов. According to a survey cited by the Government 90 per cent of Brazilians living under the poverty line were black or mulatto and 60 per cent of the mulatto and black population work in the informal sector, while that rate among the white population is 48 per cent.
В ее стране негры в течение многих лет были исключены из общественной жизни посредством применения требований о прохождении тестов на грамотность; поэтому ей прекрасно известно о том, каким образом подобные процедуры могут использоваться для целей дискриминации. In her country, blacks had been excluded from public life for many years through the application of literacy tests; she therefore knew all too well how such procedures could be used for purposes of discrimination.
Согласно приведенным правительством данным обследований, 90 процентов бразильцев, живущих за чертой бедности, составляют негры или мулаты и 60 процентов мулатов и негров заняты в неформальном секторе, тогда как для белого населения этот показатель составляет 48 процентов. According to a survey cited by the Government 90 per cent of Brazilians living under the poverty line were black or mulatto and 60 per cent of the mulatto and black population work in the informal sector, while that rate among the white population is 48 per cent.
В июле 2001 года в еженедельнике " Экспрессо " вышла статья " Расизм и аренда ", в которой говорилось о том, что одно предприятие по аренде автомобилей сообщило страховым компаниям, что оно не сдает автомобили в аренду неграм, цыганам и токсикоманам. In July 2001, the Expresso weekly reported, under the headline “Racism in hiring”, that a car hire company had informed insurance companies that it did not hire cars to blacks, gypsies or drug addicts.
Как и негры в США, далиты составляют около 15% населения; подавляющее их большинство занято на непрестижных низкооплачиваемых работах; уровень их образованности ниже, чем у людей из других каст; и до сих пор они ежедневно сталкиваются с дискриминацией, основанной лишь на их происхождении. Like blacks in the US, Dalits account for about 15% of the population; they are found disproportionately in low-status, low-income jobs; their levels of educational attainment are lower than the upper castes; and they still face daily incidents of discrimination for no reason other than their identity at birth.
Популизмом во всем мире движет страх и возмущение: страх бессилия, не имеющего статуса или привилегий, и негодование в отношении тех – образованной либеральной элиты, иностранцев, кто якобы занимают наши рабочие места, а также мусульман, евреев, негров или нелегальных иммигрантов – которые, кажется, пользуются незаслуженными выгодами. Populism everywhere is driven by fear and resentment: fear of being powerless, without status or privilege, and resentment of those – educated liberal elites, foreigners who supposedly take our jobs, and Muslims, Jews, blacks, or illegal immigrants – who seem to enjoy undeserved benefits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !