Exemples d'utilisation de "Недостаточное" en russe

<>
Это правда, но это недостаточное объяснение. This is true, but it is an insufficient explanation.
недостаточное финансирование гендерных программ и проектов; inadequate funding of gender programmes and projects;
Причиной насилия является злоупотребление властью и применение физической силы, однако имеются факторы, которые способствуют возникновению ситуаций, когда применяется насилие, например нищета, плохие жилищные условия, недостаточное общение или его полное отсутствие, наркомания, алкоголизм, безработица, супружеская неверность и т.д. The cause of violence is abuse of power and physical strength, although there are factors that may trigger or lend themselves to situations of violence, such as poverty, overcrowding, poor or non-existent communication, addiction, alcoholism, unemployment, infidelity, etc.
Вентиляционное отверстие размером 36 на 24 дюйма обеспечивало скудное и недостаточное проветривание и освещение в камерах авторов. A ventilation hole measuring 36 by 24 inches, provided scarce and inadequate ventilation and light to the authors'cells.
1. Недостаточное количество офисов, принимающих платежи 1. Not enough offices that accept payments
К тому же недостаточное потребление и упорно высокий уровень безработицы, вероятно, еще останутся с американцами в течение некоторого времени. As it is, deficient consumption and stubbornly high unemployment are likely to be with Americans for some time.
Также недостаточное внимание уделяется поддержанию надлежащей системы социальной защиты. And insufficient attention has been devoted to maintaining an adequate social safety net.
Недостаточное финансирование также негативно сказалось на имеющих ключевое значение программах в области разминирования и борьбы с наркотиками. The critically important mine clearance and anti-narcotics programmes have also been affected by inadequate funding.
Но в то время как показатели смертности от инфекционных заболеваний уменьшаются, быстрое распространение сидячего образа жизни в развитых странах, рост потребления табака и недостаточное питание в развивающихся странах ведут к устрашающему росту неинфекционных заболеваний (НИЗ), таких как диабет, сердечно-сосудистые заболевания и рак. But while mortality rates from infectious diseases are declining, developed countries’ sedentary lifestyles, tobacco use, and poor diets are catching on in the developing world, and noncommunicable diseases such as diabetes, cardiovascular disease, and cancer are increasing at an alarming rate.
Недостаточное количество пользователей взаимодействовало с вашим рекламным объявлением. Not enough people have interacted with your ad
Комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся неравенство доступа к образованию коренных жителей государства-участника, включая лиц, живущих в отдаленных районах, по сравнению с основной частью населения, а также недостаточное качество образования, которое получают люди, живущие в отдаленных районах, в частности коренные жители. The Committee notes with concern the persistence in the State party of disparities in access to the educational system for indigenous peoples, including those living in remote areas, compared with the rest of the population, as well as the deficient quality of education provided to persons living in remote areas, in particular indigenous peoples.
Процедурные вопросы: Недостаточное обоснование утверждений, злоупотребление правом представлять сообщения. Procedural issues: Insufficiently substantiated claim, abuse of the right to submit communications
Но недостаточное понимание иракского и регионального контекста наряду со слабым планированием и управлением подорвало реализацию преобразовательных целей Буша. But inadequate understanding of the Iraqi and regional context, together with poor planning and management, undercut Bush's transformational objectives.
Как отмечено в Докладе о всемирном социальном положении 2003 года, существует причинная связь между такими отрицательными социальными явлениями, как отсутствие образования, слабое здоровье, ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, с одной стороны, и нищета, недостаточная трудоспособность и недостаточное развитие личности, с другой стороны. As observed in the Report on the World Social Situation 2003, there was a causal relationship between such social ills as lack of education, poor health, limited access to health care and education on the one hand, and poverty, earning capacity and personal development on the other.
Можно было бы предложить, чтобы в интересах личного и здоровья человечества в целом, американцы ели на 50 % меньше мяса. Это недостаточное сокращение, но это начало. To suggest that in the interests of personal and human health Americans eat 50 percent less meat - it's not enough of a cut, but it's a start.
Недостаточное наличие компонентов также может привести к задержкам производства. Insufficient component availability can also cause production delays.
В отношении опустынивания оратор говорит, что осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием препятствует недостаточное финансирование. With respect to desertification, he said that the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification had been hampered by inadequate funding.
Кроме того, в качестве серьезных факторов, тормозящих усилия по стимулированию экономического подъема, он назвал слабую инфраструктуру Сьерра-Леоне, включая плохое состояние и недостаточное количество дорог и сетей электропередач, подчеркнув при этом, что медленное поступление обещанных донорами ресурсов задерживает осуществление правительством стратегии снижения масштабов нищеты. In addition, he identified Sierra Leone's weak infrastructure, including poor and inadequate road and electricity networks, as major constraints in the efforts to stimulate economic recovery, emphasizing that the slow release of pledged donor funds hampers the implementation of the Government's poverty reduction strategy.
Основываясь на нашем знании о том, как возникает сознание (в частности, в мозге), я считаю, что просто недостаточное количество согласованной информации перемещается между различными образованиями для того, чтобы это стало возможным. I'd say that based on what we know of how awareness emerges (and of brains in particular), there's simply not enough coherent information going back-and-forth between various entities for this to be a possibility.
недостаточное число и в большинстве случаев низкие уровни должностей, связанных с гендерной проблематикой; The insufficient number and, in most cases, the low grade-levels of gender-related posts
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !