Exemples d'utilisation de "Неизбежным" en russe
Traductions:
tous1370
inevitable1073
unavoidable134
imminent85
inescapable23
necessary15
ineluctable6
foregone3
autres traductions31
Радикальное сокращение расходов стало теперь неизбежным.
A radical reduction in expenditure has now become unavoidable.
Шредер подталкивает ЕС к отмене эмбарго, и сейчас этот шаг кажется неизбежным.
Schroeder has been pushing the EU to lift the embargo, a move that now appears imminent.
Милый мой мальчик, брак делает путь лжи совершенно неизбежным.
My dear boy, marriage makes a life of deception absolutely necessary.
Но вопрос о будущем Китая стал неизбежным.
But the question of China’s future has become unavoidable.
Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом "системно значимых" институтов.
Perhaps most important is a coherent, consistent approach to dealing with the imminent failure of "systemically important" institutions.
Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down.
Неизбежным следствием этих структурных несовпадений являются различия в ставках возмещения косвенных расходов.
The different recovery rates for indirect costs are a necessary reflection of these structural variations.
Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул.
But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst.
Учитывая все, что поставлено на карту, компромисс между примирением и ответственностью может быть неизбежным.
Given what is at stake, a trade-off between reconciliation and accountability may well be inescapable.
Неизбежным результатом, как впервые предположил Чарльз Дарвин, был отбор тех родов, которые были наиболее способными к выживанию, и особенно к воспроизведению потомства в существующих условиях.
The necessary outcome, as first divined by Charles Darwin, was the selection of those lineages most apt to survive and, especially, produce progeny under existing conditions.
Но ее пример был также неизбежным напоминанием о большой опасности нашего времени.
But her example was also an unavoidable reminder of the great dangers of our time.
Так или иначе, ни один из перечисленных сценариев не выглядит неизбежным, поэтому 31-летнему наследному принцу придётся научиться умерять свою нетерпеливость.
In any case, none of these developments seems imminent, so the 31-year-old crown prince will have to learn to temper his impetuosity.
Граждане небольших государств-членов еврозоны отметят жестокий путь ЕЦБ, который был политизирован для достижения целей Германии в Греции, и вывод, что еврозона является опасным “Союзом” для малых стран будет казаться неизбежным.
Citizens of smaller eurozone member states will have noted the brutal way the ECB was politicized to achieve Germany’s goals in Greece, and the conclusion that the eurozone is a dangerous “union” for small countries will seem inescapable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité