Exemples d'utilisation de "Немедленно" en russe avec la traduction "instantly"
Traductions:
tous2643
immediate1589
immediately783
forthwith20
instantly15
straight away12
just4
immediatly2
in an instant2
immediatley1
on the double1
autres traductions214
Я немедленно перенеслась в тот момент своего прошлого.
I was instantly transported back to that moment in time.
В ответ правительство Китая начало принимать меры почти немедленно.
In response, China’s government acted almost instantly.
Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив:
But Chancellor Gerhard Schröder instantly shot down that trial balloon, declaring:
Новые телекоммуникации предоставили возможность рассылать информацию немедленно по всему миру.
New telecommunications permitted information to be sent instantly around the world.
МакКафи немедленно сообщил по радио о наблюдении НЛО, неопознанном летающем объекте.
MacAfee reported instantly by radio the sighting of a UFO, an unidentified flying object.
На финансовый кризис надо реагировать быстрыми действиями, а дефицит бюджета следует немедленно сокращать, главным образом путём сокращения расходов.
A financial crisis should be met with swift action, and budget deficits should be slashed instantly, mainly through spending cuts.
Вместо криков трейдеров, заявки на покупку и продажу приходят в виде электронных импульсов и практически в тишине немедленно обрабатываются.
Rather than the shouts of traders, orders to buy and sell come in electronic pulses; processed instantly in near-silence.
Он возглавляет один из самых деспотических режимов в мире, в котором нет претензий на выборах, и где несогласие немедленно уничтожается.
He heads one of the world's most oppressive regimes, where there is no pretense at elections and where dissent is instantly crushed.
Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив: "Для ясности заметим, что мы никаких войск в Ирак посылать не будем".
But Chancellor Gerhard Schröder instantly shot down that trial balloon, declaring: "To be clear, we will send no troops to Iraq."
Внезапно мы оказались в центре того, что администрация Буша немедленно назвала «глобальной войной с террором» - и в этот раз в ней не было ничего «холодного».
Suddenly, we were in what the Bush administration instantly dubbed “the Global War on Terror” (GWOT, one of the worst acronyms ever invented) — and this time there would be nothing “cold” about it.
Держатели акций тотчас поняли бы, что финансовые отчеты и другие документы фальсифицированы, и немедленно наказали бы нарушающую закон компанию резким падением цен на ее акции.
Shareholders would instantly realize that the books were cooked, and roundly punish the offending company's share price.
Такие сайты, как Friendster и MySpace, искали дополнительную прибыль, ставя под угрозу личную информацию своих пользователей, и были немедленно наказаны: пользователи покинули их, перейдя к их относительно более безопасным конкурентам, таким как Facebook и Twitter.
Sites such as Friendster and MySpace sought extra profit by compromising the privacy of their users, and were instantly punished as users deserted them to relatively safer competitors like Facebook and Twitter.
Согласно этой теории, курс акций автоматически и немедленно реагирует на все, что становится известно о компании, так что лишь те, кто противоправно пользуется «внутренней» информацией, которой не обладают остальные участники рынка, может извлечь выгоды из знания будущего акций компании.
According to that theory, stocks automatically and instantly adjust to whatever is known about a company, so that only those who might possess illicit "inside information" that is not known to others could benefit from what might lie ahead for a particular stock.
Были отменены все традиционные положения обычного права и было немедленно покончено с практикой, в соответствии с которой незаконнорожденные дети и дети, родившиеся от отца, не являющегося эритрейцем, не могли приобрести эритрейское гражданство или получить его в силу эритрейского гражданства своих матерей.
All traditional and customary laws were revoked and practices that provided that children born out of wedlock, or from non-Eritrean father could not acquire or confer nationality from their mothers, were instantly ruled out.
Однако идея, что соглашение приведёт к колоссальным потерям рабочих мест в США, является в высшей степени спорной. Кроме того, надо что-то делать для содействия продажам высокотехнологичных товаров развивающимся странам, в том числе Китаю, без опасений, что эти товары будут немедленно клонированы.
But the idea that the deal will be a huge job killer for the US is highly debatable, and something does need to be done to make it easier to sell high-tech goods to the developing world, including China, without fear that such goods will be instantly cloned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité