Exemples d'utilisation de "Необходимое" en russe

<>
Район Аркхема будет развит как на низкобюджетное жильё, так и на столь необходимое захоронение отходов. The Arkham district will be developed into both low-cost housing as well as a much-needed site for waste disposal.
Чтобы обеспечить жизненно необходимое финансирование самых бедных стран и помочь им преодолеть "разделение по цифровому признаку", можно привлечь международные агентства и фонды. International donor agencies and foundations can be attracted to provide vital funding to very poor countries to help overcome the "digital divide."
Правительства также должны сотрудничать с коллегами из развивающихся стран, чтобы обеспечить столь необходимое руководство в обсуждении проблем изменения климата. Governments, too, should collaborate with their developing-country counterparts to provide much-needed leadership in the climate-change debate.
В результате, быстрый рост спроса на топливо в США, совместно с сильным долларом, могли бы внести свой вклад в столь необходимое восстановление баланса еврозоны. As a result, rapid demand-fueled growth in the US, together with the strong dollar, could contribute to a much-needed rebalancing of the eurozone.
Г-жа Председатель, нам хотелось бы поблагодарить Вас за то, что в ходе председательствования Ямайки Вы уделили столь необходимое внимание проблеме детей в вооруженных конфликтах. Our special thanks go to you, Madam President, for putting much-needed stress on the issue of children and armed conflict during the presidency of Jamaica.
Взятые недавно многими членами обязательства достичь этой цели к концу 2010 года представляют собой обнадеживающее и столь необходимое свидетельство признания важности согласованных на многосторонней основе правил и нормативных положений, касающихся торговли. The recent commitment by a large number of members to achieve a conclusion by the end of 2010 is both a welcome and much-needed sign of the recognition of the importance of multilaterally agreed trade rules and disciplines.
18 июня Комиссия опубликовала руководство по восстановлению жилья, в котором определяется политика временных институтов в отношении программы восстановления и обеспечивается столь необходимое руководство по ключевым проблемам, таким, как включение в этот процесс бенефициариев. On 18 June, the Commission released a housing reconstruction manual that outlines the Provisional Institutions policy on the reconstruction programme and provides much-needed guidance on crucial issues, such as the inclusion of beneficiaries in the process.
Он добавил: «В этих обстоятельствах Соединенное Королевство может вернуть себе столь необходимое доверие этих союзников, если оно снимет вето, наложенное на предложение об оперативном штабе ЕС — блок, который в любом случае окажется бесполезным, как только Брексит вступит в силу». He said: “In these circumstances, the UK could gain much-needed credibility with those allies if it were now to relax its veto on the proposal for an EU operational headquarters, a block which will in any case no longer be useable once Brexit takes effect.”
Мы приветствуем совместную миссию Европейского союза и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), которая вчера отправилась в Грузию, и искренне надеемся на то, что благодаря их усилиям удастся заключить на основе посредничества столь необходимое соглашение о прекращении огня и вернуться к переговорам. We welcome the joint mission of the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) that went to Georgia yesterday and sincerely hope that through its efforts it will be able to broker a much-needed ceasefire and return to negotiations.
Правительство Либерии признает, что оно содержит учебную базу в Гбатале, графство Бонг, Либерия, которая предоставляет столь необходимое учебное оборудование для подготовки сотрудников своих организаций в области внутренней безопасности, в том числе сотрудников специальных служб безопасности, которые обеспечивают охрану членов правительства, и членов антитеррористической группы, которые обеспечивают охрану иностранных посольств и секретных правительственных объектов. The Government of Liberia acknowledges that it maintains a training base in Gbartala, Bong County, Liberia, which provides much-needed training facilities for its internal security organizations, including members of the Special Security Services, which provides executive protection, and the Anti-Terrorist Unit, which provides protection for foreign embassies and sensitive Government installations.
В общем, все самое необходимое. In other words, basic survival kit.
Есть компьютер и необходимое оборудование. You got your hard drive and you got your outboard gear.
Всё необходимое для прямых трансляций. Everything you need to stream live video from your desktop to the world.
Введите или вставьте необходимое выражение. Type or paste your expression.
ВСЕ НЕОБХОДИМОЕ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ ТОРГОВЛИ EVERYTHING YOU NEED TO TRADE THE MARKETS EFFECTIVELY
Мы можем получить необходимое оборудование. We could have the kinds of equipment that we would really need.
В результатах поиска выберите необходимое местоположение. Select the location you want in the search results.
Необходимое обеспечения на конец торгового дня: Overnight margin requirements:
Повторите этот шаг необходимое количество раз. Repeat this step as many times as you need to.
Уверен, что я говорил лишь необходимое. Pretty sure I was keeping a low profile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !