Exemples d'utilisation de "Необходимую" en russe
Traductions:
tous16961
necessary8481
needed3842
required2997
essential948
indispensable201
requisite161
must-have4
sine qua4
indispensible3
needful3
autres traductions317
Он уже проделал необходимую дипломатическую подготовительную работу.
He has done the necessary diplomatic footwork.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам.
And they provide needed economic support for rural communities.
Укажите информацию, необходимую для создания объявления.
Enter the required information to create your ad.
Методология изучения проектной базисной угрозы (ПБУ), разработанная государством, обеспечивает необходимую основу для государственной системы физической защиты.
A Design Basis Threat (DBT) methodology, developed by the State, provides an essential foundation for the State system of physical protection.
Наконец Группа выделила задачу обеспечения развития как «необходимую основу системы коллективной безопасности, в которой серьезное внимание уделяется предотвращению».
Finally, the Panel highlighted development as “the indispensable foundation of a collective security system that takes prevention seriously”.
ГДНН будет оказывать необходимую техническую помощь.
The PAU will provide requisite technical assistance.
Любопытство подразумевает определенную неумеренность, определенную необходимую невоздержанность.
Curiosity implies a certain immoderation, a certain necessary excess.
CHAMPS предоставит информацию, необходимую для приоритизации этих мер.
CHAMPS will provide the information needed to prioritize these measures.
Калькулятор маржи - это важный инструмент, с помощью которого можно определить величину маржи, необходимую для обеспечения открытых позиций на Вашем счете.
The Margin Calculator is an essential tool which calculates the margin you must maintain in your account as insurance for opening positions.
В дополнение к этим усилиям велась широкая кампания информирования, образования и просвещения общественности, организованная совместно государственными органами власти, неправительственными организациями, общественными лидерами и даже религиозными лидерами, которые, читая проповеди, укрепляли дух и мораль прихожан, необходимую для борьбы со СПИДом.
In addition to these efforts, there has been a vigorous public information, education and awareness campaign, led jointly by public authorities, non-governmental organizations, opinion leaders and even religious leaders, who through their preaching have provided the spiritual and moral dimension that is indispensable to the fight against AIDS.
Государственным агентствам надо быть достаточно близкими к частным предприятиям, чтобы получать необходимую информацию о технологических и рыночных реалиях на местах.
Government agencies need to be close enough to private enterprises to elicit the requisite information about the technological and market realities on the ground.
В приложении Вы найдете необходимую техническую информацию.
Enclosed please find the necessary technical specifications.
Только лишь сумму, необходимую для покрытия залога дома.
Just the amount needed to cover the lien of the house.
Укажите необходимую информацию и нажмите Сохранить изменения.
Enter the required information and click Save changes.
Они позволяют создать перечень нарушений и тем самым обеспечивают необходимую основу для отправления правосудия, для подотчетности и, в конечном счете, для примирения.
They allow the development of a record of violations and, in so doing, provide an essential foundation for pursuing justice, accountability and, ultimately, reconciliation.
Подчеркивая необходимую связь между миром и правами человека, моя делегация вместе с тем полагает, что вопросом о правах народов на мир было бы лучше заниматься в более подходящих для этого форумах, что моя делегация и предлагала первоначальным авторам этой резолюции.
While underlining the indispensable link between peace and human rights, my delegation feels that the issue of rights of peoples to peace would be better dealt with in more appropriate forums as, my delegation has suggested to the original sponsors of the resolution.
Государства, которые добились успехов и положительных результатов в развитии ресурсов в областях морского сектора, изложили такой опыт, делая акцент на необходимую мобилизацию знаний, навыков и необходимых затрат капитала.
States which have had successes and positive outcomes in resource development in areas of the marine sector have described such experiences, focusing on the requisite mobilization of knowledge, skills and capital outlays needed.
Когда всю необходимую информацию, предоставлена, заполненный профиль оценивается.
When all necessary information has been provided, the completed profile is evaluated.
Персональную и финансовую информацию, необходимую для заполнения регистрационных онлайн-форм
Personal and financial information needed during the online registration applications/forms
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité