Exemples d'utilisation de "Необходимый" en russe

<>
Сейчас пришло время начать необходимый диалог. Now is the time to begin the necessary conversations.
Реформаторам гораздо труднее поддерживать необходимый импульс для преодоления десятилетий инертности. It makes it much more difficult for reformers to maintain the momentum needed in order to overcome decades of inertia.
Вы также можете указать необходимый уровень рейтинга. You can also specify the rating level that is required.
В последние 50 лет Турция рассматривалась как необходимый элемент европейской безопасности. In the past 50 years Turkey used to be seen as an essential link in European security.
И поэтому обе страны могли бы спонсировать необходимый компромисс между сильными и слабыми странами еврозоны. Both could therefore sponsor the indispensable compromise between the eurozone's stronger and weaker countries.
Ближайшие цели программы состоят в том, чтобы сформировать необходимый потенциал и помочь разработать жилищную политику и систему обслуживания населения. The immediate aims of the pProgramme are to build the requisite capacity and help establish a housing policy and delivery system.
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться. Yet here, as they lay stricken and needful, wreathing helplessly on cement floors, they are cut open with machetes and left to slowly suffocate.
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес. Only a strong Europe can provide the necessary counterweight.
Мир, или даже США сами по себе, способны предоставить необходимый дополнительный капитал. The world, or even the US by itself, has the ability to provide the additional funds needed.
ESE 454 -515: отсутствует необходимый файл журнала транзакций ESE 454 -515: Missing Required Transaction Log File
Аналогично, путем принуждения компаний компенсировать каждый случай использования иностранной валюты эквивалентными поступлениями, уничтожает необходимый компонент специализированного производства. Similarly, coercing companies into matching every use of foreign exchange by producing foreign exchange destroys an essential feature of specialized production.
Когда догматическая вера вмешивается в политику, найти компромисс в спорных вопросах, необходимый для демократии, становится сложно. When dogmatic faith enters politics, compromises on controversial issues, which are indispensable in a democracy, become difficult to achieve.
Необходимый человеческий капитал существует, он лишь нуждается в том, чтобы ему уделили должное внимание; следует предпринять усилия для улучшения условий жизни. The requisite human capital exists, it need only be given the proper attention; efforts must be made to improve living conditions.
Чтобы преуспеть, Европа должна иметь необходимый инструментарий: To succeed, Europe must equip itself with the necessary instruments:
Уровень детализации, необходимый как для внешних организаций, так и для вашей организации The degree of specification needed, for both external organizations and for your organization
Объект, необходимый для слайд-шоу в формате видео. An object required for slideshow video.
Кроме того, Индекс позволяет избежать споров по поводу, например, связи размера ВВП с уровнем неравенства в доходах, и дает необходимый инструмент для формирования выполнимой повестки дня. And, by avoiding narrow debates, such as GDP versus income inequality, the SPI provides an essential tool with which to craft a feasible agenda that does just that.
Это будет первым шагом в обеспечении доверия в отношениях между двумя сторонами; это, разумеется, необходимый шаг, который позволит им эффективно решить сложный, но важный вопрос о статусе. That will be a first step in building confidence between the two sides; it is, of course, an indispensable step to enable them to effectively address the difficult but important issue of status.
Те, кто принял его на вооружение давно, например, Amazon и Tesco, быстро накопившие необходимый опыт и базы данных по талантам, сейчас перестраиваются, чтобы максимально повысить результативность аналитики в своих организациях (то есть исследуют возможности, связанные с пертурбациями). Early adopters, such as Amazon and Tesco, which quickly built up the requisite talent bases and experience, are now shifting gears to maximize the impact of analytics on their organizations (that is, exploring disruptive opportunities).
Планируемая вторая Женевская конференция – необходимый первый шаг к этому. The planned Geneva II conference is a necessary first step.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !