Exemples d'utilisation de "Несмотря на" en russe avec la traduction "inspite of"

<>
Он завоевывает тебя, несмотря на то кто ты есть. He's winding you over, inspite of yourself.
В пункте (3) рассматривается возможность причинения значительного ущерба, несмотря на выполнение обязанности проявлять должную заботливость и, следовательно, положений пункта 1. Paragraph 3 deals with the eventuality where significant harm is caused inspite of compliance with the duty of due diligence and, hence, with paragraph 1.
Приняла участие в организации международного симпозиума на тему: «Несмотря на нищету … пожилые люди смотрят в будущее» в связи с Международным годом борьбы за ликвидацию нищеты Организации Объединенных Наций. Co-sponsored the international symposium on the theme “Inspite of poverty the older population builds towards the future”, in recognition of the United Nations International Year for the Eradication of Poverty.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Бангладеш в отдельности, как и многие другие страны, обладает незначительными возможностями оказывать влияние на процесс решения глобальных вопросов в области разоружения, несмотря на нашу твердую приверженность этой цели. In conclusion, I would like to emphasize that, individually, Bangladesh, like many other countries, has only a marginal ability to influence the global issues of disarmament inspite of our firm commitment.
Суть вопроса заключается в том, что, несмотря на оба эти соглашения и развертывание МООНДРК на всех этапах ее деятельности, война продолжается, а экс-ВСР и силам «интерахамве» по-прежнему предоставляются поддержка и убежище на территории Демократической Республики Конго. The fact of the matter is that inspite of the two agreements and the deployment of MONUC in all its phases, the war continues and the ex-FAR and Interahamwe continue to receive support and a safe haven on Democratic Republic of the Congo territory.
[признавая [подчеркивая] также, что, несмотря на [значительную] [важную] роль частного сектора при осуществлении статьи 4.5 Конвенции, следует уделять особое внимание роли правительств и государственного сектора в области передачи экологически безопасных технологий в дополнение к тому, что уже имеет место на рынках в обычных условиях,] [Recognizing [Emphasizing] also that inspite of the [major] [important] role of the private sector, the implementation of Article 4.5 of the Convention should focus on the role of governments and public sector in the transfer of environmentally sound technologies in addition to what is already happening in the market as business as usual,]
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !