Exemples d'utilisation de "Неудача" en russe avec la traduction "failure"

<>
Его неудача не представляет сомнений. His failure is out of the question.
Но насколько хорошая эта неудача?" But how good a failure is it?"
Его неудача меня многому научила. His failure taught me a good lesson.
Иногда неудача приносит наибольший успех. Sometimes there is no success like failure.
Кризис в Боливии, неудача Латинской Америки Bolivia’s Crisis, Latin America’s Failure
Как говорит Корнел Уэст: "Несомненно, это неудача. Cornel West says, "Of course it's a failure.
Неудача – это естественный ингредиент в культуре инноваций. Failure should thus be accepted as a natural ingredient in a culture of innovation.
Неудача целевых санкций ООН ничуть не удивительна. The failure of targeted UN sanctions should come as no surprise.
При этом неудача выглядит еще более разрушительной. And that makes failure seem much more crushing.
Его неудача на самом деле вызвана неосмотрительностью. His failure was in reality due to his lack of care.
От того зависит успех или неудача в Копенгагене. Yet it could make the difference between success and failure in Copenhagen.
Неудача - это часть создания новых и поразительных вещей. Failure is part of creating new and amazing things.
Неудача бросит тень на подобные миссии в будущем. Failure would cast a shadow over similar efforts in future.
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров. Failure at Cancun would confirm the fears of those who resisted a new round of trade negotiations.
Но если ничего не произойдёт, нас неизбежно постигнет очередная неудача. But if nothing happens, we will inevitably face another failure.
Неудача в Копенгагене произошла не из-за отсутствия обязательного правового соглашения. The failure of Copenhagen was not the absence of a legally binding agreement.
Неудача приведёт к появлению постоянной опасности и к высокому военному риску. Failure will be a constant danger and the military risk will be high.
Неудача в создании эффективных финансовых стимулов возложила бремя на денежную политику. Failure to design an effective fiscal stimulus shifted the burden to monetary policy.
Сейчас его неудача в семейной жизни неминуемо ассоциируется с великими людьми. Now his failure to satisfy the family life, is an inevitable association of great people.
Очевидно, что неудача в достижении соглашения о разделении власти продлит политическую нестабильность. Obviously, failure to reach a power-sharing agreement will prolong political instability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !