Exemples d'utilisation de "Ни" en russe
Ни за какие коврижки он не пропустит очередной кроссворд.
Not for love nor money would he miss those crossword puzzles.
В отеле, нельзя было достать газету ни за какие деньги.
Back at the hotel you couldn't get a paper for love nor money.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
Nor can any one nation stop the proliferation of dangerous weapons.
Ты нигде не найдешь более цивилизованной королевы, ни более сострадательной матери.
You will never find a more civilized queen, nor a more compassionate mother.
Однако всё не так просто, ведь энергия ни создается и не разрушается.
But things are a little bit more interesting than that, because energy is neither created nor destroyed.
Ни один из французов не позволит назвать партизан- маки французского сопротивления террористами.
Nor would any Frenchman accept a description of the maquisards of the French Resistance as terrorists.
Так как вы ушли, я никогда не подготовленные фрикадельки ни вино фаршированные листья.
Since you left I never prepared meat balls nor stuffed wine leaves.
Также нет ни одного признака того, что общий объем выплат HKMA будет урезан.
Nor is there any sign that the entire HKMA pay scale should be scrapped.
Говорят, что ты не кавалерист, не адъютант, стало быть конь тебе ни к чему.
They say you're not a cavalryman, nor an aide-de-camp, so you don't need a horse.
Ни один финансист-мошенник, который ввел в заблуждение финансовых инспекторов, не предстал перед судом.
Nor has a single criminal financier-gambler, who misled the financial regulators with fudged figures, been brought to justice.
Ни одна из них не проявляет склонности оказаться в долгосрочной перспективе более важной, нежели другие.
Nor is any one of them necessarily going to be of vastly greater importance than any other for long periods of time.
Обратите внимание! Ни один из этих режимов не может полностью скрыть ваши действия в Сети.
Important: Neither Incognito mode nor Guest mode makes you invisible on the web.
Ципрос заявил своим сторонникам: "не будет ни катастрофического столкновения, но и пресмыкаться по-прежнему мы не будем ".
“There will neither be catastrophic clash nor will continued kowtowing be accepted,” Tsipras told supporters.
Но с тех пор ни один радиолог в США не потерял работу, и их зарплата тоже не изменилась.
But no radiologists have lost jobs in the US since then, nor have their earnings fallen.
По состоянию на декабрь 2003 года не были сокращены масштабы ни одной из других концессий, превышающих это ограничение.
As of December 2003 neither this nor any other concession exceeding the limit had been reduced in size.
Запад оказал существенное влияние на эти три государства, но ни одно из никогда не находилось под контролем Запада.
All three states were strongly influenced by the West, but none was ever completely under Western rule – and nor did the West ever completely accept them.
Ни одна страна или группа стран в одиночку не могут снизить уровень загрязнения, вызываемого производством, применением и выбросами пентабромдифенил эфира.
No single country, nor group of countries, alone can abate the pollution caused by the production, use and releases of pentabromodiphenyl ether.
Ни Пьер Мендес Франс в 1950 не постеснялся сказать коммунистам, что он не хочет, чтобы их голоса поддержали его правительство.
Nor did Pierre Mendès France in the 1950s hesitate to tell the Communists that he didn’t want their votes to support his government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité